Trad : "La terre aurait tant à nous offrir"
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Trad : "La terre aurait tant à nous offrir"
Bonjour
j'aimerais traduire ces 2 phrases pour un tatouage:
"La terre aurait tant à nous offrir
si seulement on cesser de la détruire"
Pensez vous qu'il soit possible de trouver la traduction en format calligraphie pour pouvoir la redessiner.
Le choix de calligraphie est U-Chen (traditionnel Imprimerie)
J'ai un très grand respect pour cette langue qui est malheureusement en train de disparaître, mais je pense qu'elle ne sera pas pour autant oubliée. Peut-être que cela fera comme certaine langue comme le Maya... Quoiqu'il en soit, elle est d'une richesse étonnante; et j'espère que ça ne sera jamais une "langue morte". C'est pour cela que je souhaiterai en laisser une trace sur mon corps, comme beaucoup de personne avant moi.
J’espère que quelqu'un pourra m'aider, je vous remercie par avance.
cordialement
j'aimerais traduire ces 2 phrases pour un tatouage:
"La terre aurait tant à nous offrir
si seulement on cesser de la détruire"
Pensez vous qu'il soit possible de trouver la traduction en format calligraphie pour pouvoir la redessiner.
Le choix de calligraphie est U-Chen (traditionnel Imprimerie)
J'ai un très grand respect pour cette langue qui est malheureusement en train de disparaître, mais je pense qu'elle ne sera pas pour autant oubliée. Peut-être que cela fera comme certaine langue comme le Maya... Quoiqu'il en soit, elle est d'une richesse étonnante; et j'espère que ça ne sera jamais une "langue morte". C'est pour cela que je souhaiterai en laisser une trace sur mon corps, comme beaucoup de personne avant moi.
J’espère que quelqu'un pourra m'aider, je vous remercie par avance.
cordialement
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
Je vais essayer de chercher les mots clé :
Terre, offrir, seulement, cesser et détruire
même si je sais que ça va être très compliqué de trouver:)
Terre, offrir, seulement, cesser et détruire
même si je sais que ça va être très compliqué de trouver:)
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
J'ai chercher su internet les mots :
Terre, tant, offrir, seulement, cesser(il n'y avait pas du cout j'ai mit stopper même si c'est pas le mot qu'il faut^^) et détruire
Je ne sais pas du tous si la traduction et la calligraphie est bonne donc ne prenais pas ces traduction si elles ne sont pas vérifiées et approuvées par une personne compétente. j'ai mit ces "traduction" pour aider (si c'est le cas) les traducteurs de ce forum à traduire ma phrase ci-dessus
donc voilà les " traduction" :
je tiens encore à préciser que je ne suis pas du tous sur des traduction et calligraphie des mots ci-dessus donc faite attention. .
merci
Terre, tant, offrir, seulement, cesser(il n'y avait pas du cout j'ai mit stopper même si c'est pas le mot qu'il faut^^) et détruire
Je ne sais pas du tous si la traduction et la calligraphie est bonne donc ne prenais pas ces traduction si elles ne sont pas vérifiées et approuvées par une personne compétente. j'ai mit ces "traduction" pour aider (si c'est le cas) les traducteurs de ce forum à traduire ma phrase ci-dessus
donc voilà les " traduction" :
je tiens encore à préciser que je ne suis pas du tous sur des traduction et calligraphie des mots ci-dessus donc faite attention. .
merci
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
J'ai essayé de comparer les mots que j'ai traduit sur internet avec l'alphabet tibétain que j'ai pus trouver sur le forum.
Je pence que la traduction est bonne (j'ai bien dis je pence )après c'est plus la construction de la phrase que je suis largué
Je pence que la traduction est bonne (j'ai bien dis je pence )après c'est plus la construction de la phrase que je suis largué
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
Bonjours à tous
Je fais un petit up de la traduction au cas où
Je fais un petit up de la traduction au cas où
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
Bonjour Kevin,
J'ai jeté un petit coup d'oeil aux mots : c'est bon, avec quelques petites précisions
La terre : sa ས་: OK
seul : གཅིག་པོ། ; seulement : ཤ་སྟག
མ་གཏོགས་ : sauf, excepté
སྟེར་པ་ offrir, donner - གནང་། idem (honorifique)
མང་པོ། : beaucoup, nombreux (much, many) tant dans le sens de tellement, pas encore trouvé
གཏོར་བཤིག : détruire ;
བཀག : arrêter, bloquer, opposer
བཀག་ཟིནཔ་ : stopper
Il y a beaucoup de nuances, comme en français, et avec les dicos ce n'est pas facile de trouver exactement ce que l'on veut. De plus il faut passer par l'anglais. En plus ta phrase est au conditionnel, il va me falloir du temps
Bon courage
J'ai jeté un petit coup d'oeil aux mots : c'est bon, avec quelques petites précisions
La terre : sa ས་: OK
seul : གཅིག་པོ། ; seulement : ཤ་སྟག
མ་གཏོགས་ : sauf, excepté
སྟེར་པ་ offrir, donner - གནང་། idem (honorifique)
མང་པོ། : beaucoup, nombreux (much, many) tant dans le sens de tellement, pas encore trouvé
གཏོར་བཤིག : détruire ;
བཀག : arrêter, bloquer, opposer
བཀག་ཟིནཔ་ : stopper
Il y a beaucoup de nuances, comme en français, et avec les dicos ce n'est pas facile de trouver exactement ce que l'on veut. De plus il faut passer par l'anglais. En plus ta phrase est au conditionnel, il va me falloir du temps
Bon courage
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
Merci bien Lobsang ça me donne des indications, merci d'avoir prit le temps de me répondre.
Au pire il faudrait que je change le conditionnel en présent.
Genre :
La terre a tellement de chose à nous offrir,
si seulement on cesser de la détruire.
ou :
La terre a tellement à nous offrir,
si seulement on cesser de la détruire.
Peut être que comme ça c'est un peu plus simple
Au pire il faudrait que je change le conditionnel en présent.
Genre :
La terre a tellement de chose à nous offrir,
si seulement on cesser de la détruire.
ou :
La terre a tellement à nous offrir,
si seulement on cesser de la détruire.
Peut être que comme ça c'est un peu plus simple
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
On va bien voir. Je vais m'y coller, mais il va y avoir un peu d'attente, car il y a encore la queue ...D'ailleurs pour un tatouage il vaut mieux patienter pour être plus sûr !
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Traduction "La terre aurait tant à nous offrir"
Oui un peu quand même après pour le modifier c'est beaucoup plus dureLobsang a écrit :On va bien voir. Je vais m'y coller, mais il va y avoir un peu d'attente, car il y a encore la queue ...D'ailleurs pour un tatouage il vaut mieux patienter pour être plus sûr !
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad : "La terre aurait tant à nous offrir"
Bonjour Kevin,
...suite
Voilà le résultat de mes investigations : sous réserve de vérification
Si on cesse (cessait) de la détruire, la Terre aura (aurait) beaucoup à nous offrir
གལ་སྲིད་གཏོར་བཤིག་གི་བཀག་ཟིན་པ་པ་ཡིན་ན་
ས་ཆེན་པོ་ང་ཚོ་ལ་མང་པོགནང་གི་རེད།
ça ne tient pas sur 1 seule ligne, je l'ai coupé avant "la Terre)
(གལ་སྲིད་) : locution facultative : Si
གཏོར་བཤིག་ : destruction, ruine
གི་ : génitif
བཀག་ཟིན་པ་ : arrêter, stopper
པ་ཡིན་ན་ : auxiliaire du passé + si (conditionnel)
ས་ཆེན་པོ་ : Terre (la), planète, et non élément
ང་ཚོ་ : nous
ལ་ : particule (à)
མང་པོ་ : beaucoup
གནང་ : offrir, donner
གི་རེད། : aux. du futur (reste du conditionnel)
...suite
Voilà le résultat de mes investigations : sous réserve de vérification
Si on cesse (cessait) de la détruire, la Terre aura (aurait) beaucoup à nous offrir
གལ་སྲིད་གཏོར་བཤིག་གི་བཀག་ཟིན་པ་པ་ཡིན་ན་
ས་ཆེན་པོ་ང་ཚོ་ལ་མང་པོགནང་གི་རེད།
ça ne tient pas sur 1 seule ligne, je l'ai coupé avant "la Terre)
(གལ་སྲིད་) : locution facultative : Si
གཏོར་བཤིག་ : destruction, ruine
གི་ : génitif
བཀག་ཟིན་པ་ : arrêter, stopper
པ་ཡིན་ན་ : auxiliaire du passé + si (conditionnel)
ས་ཆེན་པོ་ : Terre (la), planète, et non élément
ང་ཚོ་ : nous
ལ་ : particule (à)
མང་པོ་ : beaucoup
གནང་ : offrir, donner
གི་རེད། : aux. du futur (reste du conditionnel)
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Trad : "La terre aurait tant à nous offrir"
Ha merci beaucoup c'est gentil:)
J'ai essayé de le faire moi même et c'était loin du résultat que tu viens de mettre
heureusement que j'ai attendus
Je vais attendre d'avoir un 2eme avis, juste au cas où ( même si j'ai confiance en tes facultés de traductions )
J'ai essayé de le faire moi même et c'était loin du résultat que tu viens de mettre
heureusement que j'ai attendus
Je vais attendre d'avoir un 2eme avis, juste au cas où ( même si j'ai confiance en tes facultés de traductions )
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 20
- Enregistré le : jeu. 28 févr. 2013 21:42
Re: Trad : "La terre aurait tant à nous offrir"
Bonjour
un petit up pour la vérification juste au cas ou
un petit up pour la vérification juste au cas ou