Le bureau d'un traducteur en plein travail
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Le bureau d'un traducteur en plein travail
J'était en train de faire des traductions quand je me suis rendu compte de l'apparence de mon bureau alors que je traduis. Voici donc une photo où on voit presque tout mon matériel de traduction (sauf l'ordinateur pour faire la mise en forme définitive et l'iPod qui me sert aussi de dictionnaire qui m'a servi à prendre cette photo) :
Parfois, je me fais peur --'
Deux dicos tibétain-anglais (dont un spécialisé dans les termes bouddhiques), un dico anglais tibétain, mon iPod, un dico universel et mon cahier où j'effectue toutes mes traductions (on aperçoit quelques éléments de calligraphie et du lycée)Parfois, je me fais peur --'
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Effectivement c'est un peu le bazard, il va falloir me ranger tout ça et parler couramment le Tibétain, cela sera bien plus net .
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Il me semble que c'est plutôt du français que tu devrais faire en ce moment ! Nous approchons de la fin de l'année scolaire...!.
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Ah, mais, ne t'inquiète pas pour ça, le français, ça devrait aller (si je beugue pas ). Ce serait plutôt pour l'histoire géo que je m'inquièterais, mais j'y bosse… (ça y est, tout le monde peut savoir ma filère… histoire géo en épreuve anticipée )
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
En géo, tu pourrais prendre les alentours de l'Himalaya, et en histoire, les années 50 en Chine... (si tu avais le choix) Bon courage
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Un choix entre deux sujets imposés, hélas Soit deux sujets de géo (on choisit entre les deux) soit la même chose en histoire. J'éspère que ce sera histoire, car en géo, j'y arrive pas
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Courage courage.
Bien que des écoles de télépathie seraient plus intéressantes que des écoles qui apprennent l'histoire.
Bien que des écoles de télépathie seraient plus intéressantes que des écoles qui apprennent l'histoire.
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Waw, en effet, quel joyeux bordel!
Est-ce que tu utilises des dicos en ligne aussi? Si oui, lesquels?
Dis, ça serait pas des feuilles de "monter son Potala en papier" qu'on distingue aussi, en haut à droite sous la trousse? T'en est où dans ta construction?
Est-ce que tu utilises des dicos en ligne aussi? Si oui, lesquels?
Dis, ça serait pas des feuilles de "monter son Potala en papier" qu'on distingue aussi, en haut à droite sous la trousse? T'en est où dans ta construction?
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
J'utilise plusieurs dicos numériques, mais pas en ligne : j'ai l' "Illuminator Dictionnary", le "tibetan translation tool" (gratuit, mais je sais plus où on le trouve) et le dico tibétain<->anglais pour iPod/iPhone/iPad.
Je m'y attendais pour le potala en papier (^_^) C'est en effet ça, et j'ai terminé la première page (avec les plus petits détails, je crois) mais c'est en pause depuis début décembre :S
Et le bordel n'est pas si intense, car parfois, c'est dix fois pire
Je m'y attendais pour le potala en papier (^_^) C'est en effet ça, et j'ai terminé la première page (avec les plus petits détails, je crois) mais c'est en pause depuis début décembre :S
Et le bordel n'est pas si intense, car parfois, c'est dix fois pire
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Le bureau d'un traducteur en plein travail
Rhannn l'énorme furieux!!Karma Drak-pa a écrit :Et le bordel n'est pas si intense, car parfois, c'est dix fois pire