Bonjour, je suis tombée sur le tatouage ci-joint sur internet et j'aimerais vraiment connaître la signification du grand symbole central. Est-ce que cela correspond à la syllabe "OM" ? J'aime vraiment beaucoup ce tatouage et aimerais me faire le même.
Merci d'avance pour votre aide ^^
Traduction d'un tatouage [déplacé]
Traduction d'un tatouage [déplacé]
- Fichiers joints
-
- OM ?
- tatouage-lettrage--trb.jpg (98.75 Kio) Vu 10567 fois
-
- Interprète de Montibet
- Messages : 670
- Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
- Localisation : Île-de-France
Re: Traduction d'un tatouage
S'il s'agit de la syllabe tibétaine ཨོཾ་[om], il faut vraiment une imagination débordante pour la lire...
As-tu une photo de meilleure définition pour tenter de lire le texte qui l'accompagne ?
As-tu une photo de meilleure définition pour tenter de lire le texte qui l'accompagne ?
-
- Sourcier de Montibet
- Messages : 549
- Enregistré le : mer. 6 févr. 2013 22:57
- Localisation : Essonne
Re: Traduction d'un tatouage
Voici d'où vient l'image, je doute qu'on puisse trouver une meilleure définition.
tatouage tibetain +tribal pour jessica
Pas mal de personnes ont demandé la signification en commentaire, mais il n'y a eu aucune réponse.
J'ai vraiment du mal à croire qu'il s'agisse du ༀ, c'est particulièrement tordu...
tatouage tibetain +tribal pour jessica
Pas mal de personnes ont demandé la signification en commentaire, mais il n'y a eu aucune réponse.
J'ai vraiment du mal à croire qu'il s'agisse du ༀ, c'est particulièrement tordu...
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Traduction d'un tatouage [déplacé]
Peut être un vague Om (en sanskrit), mais alors vraiment très vague... Par ce que si c'est ça, l'artiste tatoueur était forcément sous substance psychotrope.
En zoomant sur le cliché, on devine certaine lettre u-chen (des PA, des Ba, des Sa, etc...), mais je me demande finalement si la composition n'est pas plutôt simplement "d'inspiration tibétaine".
Mystère et boule de gomme !
En zoomant sur le cliché, on devine certaine lettre u-chen (des PA, des Ba, des Sa, etc...), mais je me demande finalement si la composition n'est pas plutôt simplement "d'inspiration tibétaine".
Mystère et boule de gomme !
Re: Traduction d'un tatouage [déplacé]
Bonjour
Est-il possible d'obtenir la traduction de l'image en fichier joint ?
Bien a vous
Est-il possible d'obtenir la traduction de l'image en fichier joint ?
Bien a vous
-
- Interprète de Montibet
- Messages : 670
- Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
- Localisation : Île-de-France
Re: Traduction d'un tatouage [déplacé]
Bonsoir,
Il s'agit du prénom Caroline (ka ro lin) en cursive.
Quant au symbole ©, il indique que le dessin ne peut être reproduit sans l'accord de son auteur...
Il s'agit du prénom Caroline (ka ro lin) en cursive.
Quant au symbole ©, il indique que le dessin ne peut être reproduit sans l'accord de son auteur...
Re: Traduction d'un tatouage [déplacé]
Merci !
Je ne cherche pas a le reproduire du tout lol. Merci pour la traduction !
Je ne cherche pas a le reproduire du tout lol. Merci pour la traduction !