Trad : Imaginer, croire, atteindre

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
Elise33
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 6
Enregistré le : jeu. 8 nov. 2012 14:34

Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Elise33 »

Bonjour, j'aimerais me faire tatouer "Imaginer, croire, atteindre" tiré de cette citation "Penser, visualiser, croire, aboutir", mais sur internet on est pas toujours sur de ce que l'on trouve...
Votre site me paraît digne de confiance, alors je m'en remet à vous.
Merci de votre aide :)
gamzo
Passionné/Passionnée
Passionné/Passionnée
Messages : 34
Enregistré le : dim. 26 août 2012 10:56
Localisation : gif sur yvette

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par gamzo »

bonjour,

Voici ce que je propose, toujours soumis aux pros du site

robert
Fichiers joints
imaginer, croire, atteindre.jpg
imaginer, croire, atteindre.jpg (29.06 Kio) Vu 9159 fois
Elise33
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 6
Enregistré le : jeu. 8 nov. 2012 14:34

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Elise33 »

Merci beaucoup !
Elise33
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 6
Enregistré le : jeu. 8 nov. 2012 14:34

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Elise33 »

Est ce que vous pourriez me mettre la traduction tibétaine de "Reach, atteindre" en texte ?
Merci
gamzo
Passionné/Passionnée
Passionné/Passionnée
Messages : 34
Enregistré le : dim. 26 août 2012 10:56
Localisation : gif sur yvette

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par gamzo »

bonjour,
comme je l'ai dit c'est une proposition qui doit être validée par les plus anciens du site. Par contreje ne comprends pas votre question?
Pour reach la radicale (la) comporte une suscrite (sa) cela se prononce ''lép - pa"
est ce cela que vous voulez?
C'est atteindre dans le sens arriver à...
robert
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Bhikkhus »

Je reprend les recherches de Gamzo.
Elise33 a écrit :en texte ?
Comme ceci ?
བསམ་པ།bsam pa (penser, imaginer)
ཡིད་ཆེས་པ།yid ches pa (la conviction, la croyance)
སླེབ་པ།sleb pa (arriver à, pour atteindre)
Elise33
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 6
Enregistré le : jeu. 8 nov. 2012 14:34

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Elise33 »

Oui comme ça merci :)
gamzo
Passionné/Passionnée
Passionné/Passionnée
Messages : 34
Enregistré le : dim. 26 août 2012 10:56
Localisation : gif sur yvette

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par gamzo »

je comprends mieux, vous vouliez copier directement la traduction, mon problème est que je le fais au travail et contrairement à chez moi, je ne vois que des carrés.
J'ai soumi le problème à notre service informatique qui m'on bidouiller quelque chose, je peux donc aler écrire sous lexilogo, mais je ne peux pas lire ou écrire sur le site Montibet
je suis désolé
gamzo
Passionné/Passionnée
Passionné/Passionnée
Messages : 34
Enregistré le : dim. 26 août 2012 10:56
Localisation : gif sur yvette

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par gamzo »

voiçi ce que je vois, et l'informatique n'y peut rien
Fichiers joints
traduction elise.JPG
traduction elise.JPG (27 Kio) Vu 9145 fois
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : Imaginer, croire, atteindre

Message par Bhikkhus »

gamzo a écrit :voiçi ce que je vois, et l'informatique n'y peut rien
Il te faut juste installer les polices tibétaines.
Un petit clic par ici et voilou :arrow: http://www.yalasoo.com/files/CTRCfonts.rar
Répondre