Traduction pour un tatouage

Pour les demandes de traduction du tibétain vers le français, ouvrez un sujet dans ce sous-forum dédié !
Répondre
Kiki77
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : jeu. 30 avr. 2015 12:44

Traduction pour un tatouage

Message par Kiki77 »

Bonjour
J'aimerai me faire ce tatouage et je voudrai savoir sa traduction avant de le faire.
Merci pour votre Aide.
image.jpg
image.jpg (1.63 Mio) Vu 8823 fois
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Traduction pour un tatouage

Message par Lobsang »

Bonjour Kiki,

Ce n'est pas que nous refusons de te donner un coup de main pour cette traduction, mais comme tu peux le voir, cette calligraphie est soumise à droits d'auteur, avec un copyright. Elle a été exécutée par Lungtok Choktsang sur son site tibetancalligraphy.com.

Voici la position que nous avons adoptée vis-à-vis des droits d'auteur :
copyright

Si tu as des mots ou une phrase qui t'intéresse, nous nous efforcerons de te les traduire, afin que tu aies quelque chose de personnel. Dans "l'art de la traduction", tu as plein de choses déjà traduites pour te faire une idée.

Si tu ne veux que l'image que tu as postée, merci de contacter l'auteur.
A bientôt.
Kiki77
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : jeu. 30 avr. 2015 12:44

Re: Traduction pour un tatouage

Message par Kiki77 »

Ok je comprend tout à fait.
merci quand même
jowel
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : lun. 4 mai 2015 11:32

Re: Traduction pour un tatouage

Message par jowel »

Bonjour, je souhaiterai savoir quel est la traduction de cet image de calligraphie cursive trouvé sur internet.
Merci pour votre aide.
l'ecriture était a la base a la vertical, je les remise a l'horizontal
l'ecriture était a la base a la vertical, je les remise a l'horizontal
c7a1dcfff4223af51c32e17d0935e4ca - Copie.jpg (7.3 Kio) Vu 8799 fois
Simonchik
Sourcier de Montibet
Sourcier de Montibet
Messages : 549
Enregistré le : mer. 6 févr. 2013 22:57
Localisation : Essonne

Re: Traduction pour un tatouage

Message par Simonchik »

Bonjour jowel,

À voir le nom de ton image (c7a1dcfff4223af51c32e17d0935e4ca - Copie.jpg), il semblerait qu'elle vienne de ce Pinterest : https://www.pinterest.com/pin/558376053772476112/ où l'adresse de l'image est justement https://s-media-cache-ak0.pinimg.com/73 ... 35e4ca.jpg. L'image y est entière. Pas sympa du tout pour Tashi Mannox d'avoir supprimé son sceau, son nom, le signe copyright © et l'adresse de son site internet https://www.inkessential.com/.
Il y a quelques artistes sur montibet.com et ils ne seraient sûrement pas heureux si l'on faisait de même avec leurs calligraphies.
Pour info, voici la page de cette calligraphie sur le site de Tashi Mannox : Fearless. Drutsa aligned vertically with lotus.

Bon, après ce petit coup de gueule, je me permets de te donner la traduction, puisqu'elle est écrite dans le titre, en anglais : Fearless = Sans peur.
Voilà voilà.

Et je le répète : il y a un copyright sur cette image. Tout ce qu'on « trouve » sur internet n'est pas forcément libre de droits.
jowel
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : lun. 4 mai 2015 11:32

Re: Traduction pour un tatouage

Message par jowel »

Merci beaucoup pour votre réponse et vos liens attenant. Et désolé si je n'ai pas fait apparaitre toute l'image dans mon copié coller :?
Répondre