Traduction de tatouage épaule [déplacé]
Traduction de tatouage épaule [déplacé]
Bonjour,
Je suis nouvelle sur le forum. Je cherche la traduction de ce tatouage. Quelqu'un peut-il m'aider ?
Merci d'avance.
Je suis nouvelle sur le forum. Je cherche la traduction de ce tatouage. Quelqu'un peut-il m'aider ?
Merci d'avance.
- Fichiers joints
-
- 24001.jpg (121.56 Kio) Vu 19212 fois
-
- Sourcier de Montibet
- Messages : 549
- Enregistré le : mer. 6 févr. 2013 22:57
- Localisation : Essonne
Re: demande traduction
Bonjour,
Je me trompe peut-être, mais cette image semble provenir de cette page : Classique cursive trait large et dans ce cas, il y a probablement un copyright sur cette calligraphie.
Je te conseille de lire ce sujet posté il y a un mois dans lequel Namkhaï explique bien le problème (dernier message) : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1793. D'ailleurs la calligraphie en question provient de la même page du site tibetan-calligraphy, le style khyug plaît beaucoup décidément !
Je me trompe peut-être, mais cette image semble provenir de cette page : Classique cursive trait large et dans ce cas, il y a probablement un copyright sur cette calligraphie.
Je te conseille de lire ce sujet posté il y a un mois dans lequel Namkhaï explique bien le problème (dernier message) : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1793. D'ailleurs la calligraphie en question provient de la même page du site tibetan-calligraphy, le style khyug plaît beaucoup décidément !
-
- Interprète de Montibet
- Messages : 670
- Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
- Localisation : Île-de-France
Re: demande traduction
Bonjour Jenju,
Je me demande s'il ne s'agit pas de ཇེན་ནི་ཕེར།[djèn-ni-p'èr], soit sans doute une traduction "automatique" du prénom Jennifer.
Je me demande s'il ne s'agit pas de ཇེན་ནི་ཕེར།[djèn-ni-p'èr], soit sans doute une traduction "automatique" du prénom Jennifer.
Re: demande traduction
Merci de vos réponses.
Re: demande traduction
Quelqu'un pourrait-il me traduire "Bien plus que ma propre vie " en tibétain style khyug
ainsi que le mot "trésors".
j'en demande peut-être beaucoup là
Merci d'avance
ainsi que le mot "trésors".
j'en demande peut-être beaucoup là
Merci d'avance
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: demande traduction
Bonjour,
Trésor(s) :
གཏེར་མཛོད།
Voilà au moins une partie de ta demande. Le reste sera pour plus tard...
Sache seulement que nous n'écrivons qu'en U-Chen. Pour voir une autre écriture, il y a un lien "fontmeme" en haut dans la zone rouge (règles du forum).
Trésor(s) :
གཏེར་མཛོད།
Voilà au moins une partie de ta demande. Le reste sera pour plus tard...
Sache seulement que nous n'écrivons qu'en U-Chen. Pour voir une autre écriture, il y a un lien "fontmeme" en haut dans la zone rouge (règles du forum).
Re: demande traduction
Merci c'est très gentil
Re: Traduction de tatouage épaule [déplacé]
Bonsoir Lobsang,
Pas de doute sur la traduction de trésor ? car je me le fais tatouer samedi prochain alors je voudrais une petite confirmation avant. Merci mille fois.
Pas de doute sur la traduction de trésor ? car je me le fais tatouer samedi prochain alors je voudrais une petite confirmation avant. Merci mille fois.
-
- Sherpa
- Messages : 179
- Enregistré le : lun. 6 janv. 2014 15:04
- Localisation : Herdwick Manor
- Contact :
Re: Traduction de tatouage épaule [déplacé]
J'ai également cette traduction dans le dictionnaire. Tu peux y allerjenju a écrit :Bonsoir Lobsang,
Pas de doute sur la traduction de trésor ? car je me le fais tatouer samedi prochain alors je voudrais une petite confirmation avant. Merci mille fois.
Re: Traduction de tatouage épaule [déplacé]
Super merci
Je vous montrerai le résultat.
Ce site est génial.
Je vous montrerai le résultat.
Ce site est génial.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Traduction de tatouage épaule [déplacé]
Chouette ! En attendant de voir le résultat de ton tatouage , voici ma proposition (sans garantie) pour ta seconde demande :
"bien plus que ma propre vie"
ངའི་རང་གི་འཚོ་བ་ལས་ལྷག་པ།
ངའི་ : ma
རང་གི་ : propre
འཚོ་བ་ : vie
ལས་ལྷག་པ། : beaucoup plus que
"bien plus que ma propre vie"
ངའི་རང་གི་འཚོ་བ་ལས་ལྷག་པ།
ངའི་ : ma
རང་གི་ : propre
འཚོ་བ་ : vie
ལས་ལྷག་པ། : beaucoup plus que