Page 1 sur 1

Maël [déplacé]

Posté : dim. 5 oct. 2014 09:54
par sandrine78
Bonjour,
Je souhaiterais me faire tatouer le prénom de mon fils en tibétain: Maël.
Pourriez vous me donner sa traduction phonétique?
Je vous remercie par avance!

Re: Maël [déplacé]

Posté : dim. 5 oct. 2014 20:40
par Pan
Bonsoir !
Je tente ma chance (grande débutante, je suis :P ) !

Je propose ????

Par contre je te suggère d'attendre d'autres propositions, des fois que je me sois trompée ;)

Re: Maël [déplacé]

Posté : lun. 6 oct. 2014 11:04
par sandrine78
Merci beaucoup Pan!
J'avais trouvé une version identique, mais avec une sorte "d'accent" au milieu...
Je fais suivre ton conseil et attendre une confirmation...
Merci mille fois!!

Re: Maël [déplacé]

Posté : lun. 6 oct. 2014 11:58
par Lobsang
Bonjour,

@ : Pan : Oui j'aurais fait comme toi, mais j'aurais mis le 'greng-bu sur le A, bien que A + LA fasse déjà EL.
????? pour insister sur le è.
Continue comme ça, tu as raison de te lancer. Le forum est là pour ça aussi :D

@ Sandrine78 : je pense que c'est de cet "accent" que tu veux parler. On appelle ça une voyelle diacritique, et celle-ci correspond au é ou è, quand elle est rajoutée sur les lettres nues, où le son A est déjà compris d'office.
8-)

Re: Maël [déplacé]

Posté : mar. 7 oct. 2014 09:55
par sandrine78
Merci Lobsang!
Tu confirmes la première version que j'avais trouvée. Et merci pour les explications!
Je me demandais à quoi correspondait le dernier symbole? C'est comme un point?
Encore merci à vous 2, Lobsang et Pan, de m'avoir répondu si vite!

Re: Maël [déplacé]

Posté : mar. 7 oct. 2014 14:05
par Lobsang
? (tsheg-ring ou rkyang-shad) est en effet une ponctuation, que l'on trouve à la fin des mots ou des phrases, ou propositions.
On peut mettre simplement à la place le tsheg (point) : ? que l'on trouve particulièrement souvent, puisqu'il est obliqatoire entre chaque syllabe, car il n'y pas d'espace entre les mots en tibétain.