Trad : "vis comme si l'instant le plus important..."

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
sosso94
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 24 janv. 2012 13:28

Trad : "vis comme si l'instant le plus important..."

Message par sosso94 »

Bonjour,
Voila je voudrais me faire tatouer la colonne vertebrale, j'ai quelques idées de phrases (dont une que j'ai trouvé sur se site, une phrase de gandhi) mais j'aimerais la traduction de cette phrase de bouddha :
" vis comme si l'instant le plus important de ta vie était le moment que tu vis maintenent"

Voila merci de votre aide, et par ailleur ce site est juste super!! je remercie l'administrateur (qui doit être Yaki a ce que j'ai compris) merci de nous permettre de traduire nos phrases favorites :) :D
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Traduire une citation bouddhiste

Message par Yaky »

Alors, à priori nous l'avons justement déjà traduite ^ cherche un peu dans le forum des traductions ou utilise l'outil de recherche pour te faciliter la démarche ^^
sosso94
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 24 janv. 2012 13:28

Re: Traduire une citation bouddhiste

Message par sosso94 »

J'ai cherché dans tout le forum, j'ai trouvé des phrases similaires tel que " vis comme si tu devais mourir demain" ou "on ne vis qu'une fois" mais cette citation exacte de bouddha n'apparait nulpart... :(
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Traduire une citation bouddhiste

Message par Bhikkhus »

Nous allons nous en occuper. Mais il y a déja des demandes en cours de traitement. Il va falloir être patiente. :D

Attention également de bien prendre note de cette information pour ton tatouage vertical.

:nv:
sosso94
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 24 janv. 2012 13:28

Re: Trad : "vis comme si l'instant le plus important..."

Message par sosso94 »

merci bhikkhus mais je sais que la phrase ne s'écri pas en vertical, mais je voudrais simplement la traduction :)
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Trad : "vis comme si l'instant le plus important..."

Message par Yaky »

sosso94 a écrit : " vis comme si l'instant le plus important de ta vie était le moment que tu vis maintenent"
Je pense que c'est une variante du Carpe Diem ! Même si l'écriture en français diffère un peu, le sens est le même et donc... la traduction en tibétain (si elle est basée sur le sens) sera vraisemblablement la même !

Ca se passe par ici : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=346
Répondre