Trad : "Profite de l'instant présent"
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Trad : "Profite de l'instant présent"
bonjour, cela fait quelque mois que je recherche un site de traduction tibetain pour une phrase qui me tiens a coeur et aujourd'hui je decouvre le votre
donc je voulais vous demander si vous pouvez me traduire cette phrase s'il vous plais: "profite de l'instant présent".
Un grand merci d'avance.
donc je voulais vous demander si vous pouvez me traduire cette phrase s'il vous plais: "profite de l'instant présent".
Un grand merci d'avance.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: traduire
Si vous pouvez en plusieurs formes d'ecriture.
Enorme merciiii d'avance
Enorme merciiii d'avance
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
En espérant avoir une reponse assez rapidement de votre part car j'ai l'intention de me faire tatouer cette phrase qui me tient beaucoup a coeur dans un moment triste de ma vie la ou j'ai perdu un être chere.un grand merci d'avance.
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Bonjour Dinedine
Chaque traduction prend du temps :
- Recherche du vocabulaire
- Vérification du vocabulaire (il existe plusieurs dictionnaires et certains comportent des erreurs)
- Mise en grammaire
Courage, ça viendra
Chaque traduction prend du temps :
- Recherche du vocabulaire
- Vérification du vocabulaire (il existe plusieurs dictionnaires et certains comportent des erreurs)
- Mise en grammaire
Courage, ça viendra
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
d'accord Yaky merci
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Bonjour Dinedine,
"Profite de l'instant présent" veut dire "da lta ba skyid po btang" en translitération Wylie.
Est-ce qu'il te faut une calligraphie?
"Profite de l'instant présent" veut dire "da lta ba skyid po btang" en translitération Wylie.
Est-ce qu'il te faut une calligraphie?
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Tu pourrais essayer de nous détailler un peu ta proposition ? Nous aspirons (sur ce forum) à partager le savoir du coup, quand on donne une proposition de traduction on essaye de décomposer la phrase avec notamment le vocabulaire employé et les particules grammaticalesNamkhaï a écrit : "Profite de l'instant présent" veut dire "da lta ba skyid po btang" en translitération Wylie.
De cette manière non seulement Dinedine profitera de ta traduction, mais tous les membres de notre communauté apprendront quelque chose grâce à toi
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Et il y a incontestablement matière à apprendre.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
oui Namkhaï je voudrais l'avoir en plusieurs formes de caligraphie pour que je puisse choisir la forme idéal que je vais me faire tatouer.merci d'avance
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
j'attend tout de meme une traduction de la part de Yaky merciiiiiiii
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
བཟོད་པ (sö pa) Patience.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Apparemment, on aurait déjà traduit :
désolé pour le retard
désolé pour le retard
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Yaky a écrit :Tu pourrais essayer de nous détailler un peu ta proposition ? Nous aspirons (sur ce forum) à partager le savoir du coup, quand on donne une proposition de traduction on essaye de décomposer la phrase avec notamment le vocabulaire employé et les particules grammaticalesNamkhaï a écrit : "Profite de l'instant présent" veut dire "da lta ba skyid po btang" en translitération Wylie.
De cette manière non seulement Dinedine profitera de ta traduction, mais tous les membres de notre communauté apprendront quelque chose grâce à toi
Tout-à-fait d'accord. C'est vrai qu'ainsi tout le monde peut en profiter et apprendre, et qui plus est corriger si besoin, parce qu'en tibétain, c'est si facile pour une erreur de se glisser quelque part, mine de rien allez-hop-tu-m'as-même-pas-vue ^^ et moi je sais que ça m'arrive malheureusement assez souvent
Alors moi j'ai proposé la forme la plus simple possible pour "profite de l'instant présent". C'est personnel, mais je trouve qu'en règle générale, plus c'est simple et concis, et plus c'est intelligible, et moins il y a de risques d'erreurs. Ensuite il y a une immense différence entre la langue tibétaine courante (dite "parlée") et la langue tibétaine littéraire, que bon nombre de Tibétains ont eux-même du mal à comprendre.
Décortiquons la phrase "da lta bar skyid po btang", qui sera plus utilisée dans un style courant :
"Le temps présent" signifie "da lta ba", qui tire sa racine de "maintenant" (da lta).
"Profiter", "Avoir du plaisir" signifie "skyid po btang".
Entre ces deux notions, la particule locative (Ladön) sous sa forme "Ra", qui se réfère au mot ou groupe de mots qui la précèdent, ici le présent. Donc "da lta bar" = Au présent, vers (direction) le présent.
"skyid po" c'est le plaisir, la joie.
"btang" est un verbalisateur. Son sens varie en fonction du mot ou groupe de mots qui le précède. Par exemple, dans la phrase "bskur yig btang" (envoyer/poster une lettre), "btang" a le sens de poster quelque-chose. Bien que n'ayant aucun sens si il est isolé, je trouve que le sens de "envoyer" lui va le mieux la plupart du temps. "Penser" se traduit par "bsam blo btang", littéralement "envoyer des pensées".
Donc si c'est le mot "plaisir" qui le précède, "btang" aura un sens plus proche de "avoir".
Du coup la phrase "da lta bar skyid po btang" se traduit bien par "profiter de l'instant présent". On aurait aussi pu rajouter un impératif "dang", pour donner "Profite de l'instant présent" (c'est un ordre )
La phrase serait alors "da lta bar skyid po btang dang".
Il peut y avoir bien d'autres traductions pour cette phrase.
Voici l'explication de celle qui est redonnée plus haut :
dus tshod kyi da ltar sku tshe spyod. Le vocabulaire utilisé s'apparente au style plus littéraire du Tibétain , mais le sens de la phrase diffère.
"le temps" signifie "dus tshod"
"Présent" est toujours le même, "da lta"
On note la présence d'une particule "kyi" entre ces deux mots. Elle a une fonction de génitif.
"Dus tshod kyi da lta" signifie donc "le présent du temps".
On voit ensuite un Ladön (particule locative), accolé au mot "présent" et écrite sous sa forme "Ra".
Il a un effet locatif sur l'ensemble de la proposition qui le précède : "Présent du Temps-au".
Ensuite, on a "sku tshe", qui signifie "vie, existence", puis le verbe "spyod", qui signifie "utiliser".
Donc si on met tout bout-à-bout, on a la traduction littérale de cette phrase, qui est :
"Utiliser l'existence au présent du temps", que l'on comprend facilement par "vivre à l'instant présent". Mais il n'y a pas ici de notion de "profiter" ou de "tirer du plaisir à". C'est tout à fait neutre puisqu'il s'agit de "vivre au présent", que cela soit agréable ou pénible.
Voilou voilou, j'espère que je n'aurai saoûlé personne avec toutes ces loooooongues explications...
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
En aucun cas... en aucun cas.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
merciiii beaucoup pour tt ces explications très bien detailler, il y a un grand savoir....
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Merci de l'avoir précisé, car les traductions que je fais sont plus orientées sur le tibétain littéraire que le tibétain parlé ; c'est pour ça que parfois mes traduction ont une grammaire qui peut paraître très complexe.Namkhaï a écrit : il y a une immense différence entre la langue tibétaine courante (dite "parlée") et la langue tibétaine littéraire, que bon nombre de Tibétains ont eux-même du mal à comprendre.
En tous cas, merci pour ces nombreuses précisions car je retrouvais plus mon image explicative ('o`)
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
est ce que quelqu'un pourrait me la traduire en caligraphie Tsumatchu, Tsutong et en chuyig svp pour que je puisse choisir la forme ideal de mon tatouage. Merciiiiiiii bocou bocou
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Tu peux avoir un aperçu avec ces liens normalement :
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=1
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=2
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=3
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=4
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=1
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=2
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=3
http://www.montibet.com/tib2fontpng.php ... %8D&font=4
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
c'est gentil Yaky!!!
mais personne ne pourrait me traduire ma phrase en caligraphie Tsumatchu, Tsutong et en chuyig svp.
Je suis chiante je sait lol mais c'est pour mon tatouage comme je vous ai expliquer au dessus donc après je l'aurais a vie donc je veux que sa soit l'ideal.
merciiiiii
mais personne ne pourrait me traduire ma phrase en caligraphie Tsumatchu, Tsutong et en chuyig svp.
Je suis chiante je sait lol mais c'est pour mon tatouage comme je vous ai expliquer au dessus donc après je l'aurais a vie donc je veux que sa soit l'ideal.
merciiiiii
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 11
- Enregistré le : lun. 9 janv. 2012 17:37
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : "Profite de l'instant présent"
Tu peux les avoir sur les liens donnés 2 messages plus haut