Bonjour à vous tous
J'aimerais associer un unalome à cette phrase " le chemin de la vie" ou bien " le parcours de la vie"
J'aurais besoin de votre aide pour cette traduction ,histoire d’être cohérente
Merci par avance de votre aide!!!
Bonne journée
trad : le chemin de la vie
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: trad : le chemin de la vie
Bonjour Mime,
ཚེ་སྲོག་གི་ལམ་ཁ། Tsʰésoᴷ ki lamkha
ཚེ་སྲོག : vie
གི་ : génitif : de
ལམ་ཁ། : chemin + ponctuation finale.
Avec un unalome ça devrait être sympa.
Si c'est pour un tatouage, poste nous une photo quand ce sera fait.
ཚེ་སྲོག་གི་ལམ་ཁ། Tsʰésoᴷ ki lamkha
ཚེ་སྲོག : vie
གི་ : génitif : de
ལམ་ཁ། : chemin + ponctuation finale.
Avec un unalome ça devrait être sympa.
Si c'est pour un tatouage, poste nous une photo quand ce sera fait.
Re: trad : le chemin de la vie
Bonjour Lobsang
Je te remercie dans un premier temps pour ta réponse et oui c'est exactement pour un tatouage!
L'unalome est vertical, du coup il faut que je vois pour arriver à mettre cette traduction en cohérence
Mais merci et continuez tous comme ça vous êtes vraiment géniaux
Je te remercie dans un premier temps pour ta réponse et oui c'est exactement pour un tatouage!
L'unalome est vertical, du coup il faut que je vois pour arriver à mettre cette traduction en cohérence
Mais merci et continuez tous comme ça vous êtes vraiment géniaux
Re: trad : le chemin de la vie
Je vous avais demandé une trad il y plusieurs années " ne jamais renoncer" , voila ce que j'en ai fait si j'ose dire
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: trad : le chemin de la vie
Bonsoir Mime,
Très joli tatouage avec les lotus de couleur et les étoiles. Merci pour la photo.
Il est à l'impératif : Ne renonce jamais : Namyang ma leu tong dang
Si tu places l'unalome verticalement par exemple en haut du dos, il suffit que tu tournes à la suite
ta phrase de 90° le long de la colonne vertébrale... mais je pense que tu as déjà ton idée
A bientôt
Très joli tatouage avec les lotus de couleur et les étoiles. Merci pour la photo.
Il est à l'impératif : Ne renonce jamais : Namyang ma leu tong dang
Si tu places l'unalome verticalement par exemple en haut du dos, il suffit que tu tournes à la suite
ta phrase de 90° le long de la colonne vertébrale... mais je pense que tu as déjà ton idée
A bientôt