Voici deux date de naissance que j aimerais me faire tatouer de haut en bas
29 avril 1985
15 mai 1987
Merci beaucoup de votre retour
Cordialement
Lissiyah
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages: 1
Inscription: Mar 4 Juil 2017 22:14
Trad deux dates de naissance MERCI
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad deux dates de naissance MERCI
Bonjour,
༢༩་༠༤་༡༩༨༥་ : 29.04.1985
༡༥་༠༥་༡༩༨༧་ : 15.05.1987
Pour un tatouage vertical, regarde ceci :
༢༩་༠༤་༡༩༨༥་ : 29.04.1985
༡༥་༠༥་༡༩༨༧་ : 15.05.1987
Pour un tatouage vertical, regarde ceci :
Re: Trad deux dates de naissance MERCI
ET si je l écris en lettre
Vingt-neuf avril mil neuf cent quatre-vingt cinq
Quinze mai pik neuf cent quatre-vingt sept
Peux tu me le traduire egalement s'il te plaît
Merci par avance
Cordialement
Vingt-neuf avril mil neuf cent quatre-vingt cinq
Quinze mai pik neuf cent quatre-vingt sept
Peux tu me le traduire egalement s'il te plaît
Merci par avance
Cordialement
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad deux dates de naissance MERCI
Voici tes dates en lettres à la tibétaine : (source Voc. Thémat.)
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་ལྔ་ལོའི་སྤྱི་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་གི་ཉིན།
pas assez de place au bout mais à la fin il y a cette ponctuation། comme ci-dessous
Vingt-neuf avril mil neuf cent quatre-vingt-cinq
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་ལྔ་ལོའི་ de l'année 1985
སྤྱི་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་ : du quatrième mois occidental (avril)
ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་གི་ཉིན། : vingt-neuvième jour + ponctuation finale
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བདུན་ལོའི་སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་གི་ཉིན།
Quinze mai mil neuf cent quatre-vingt-sept
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བདུན་ལོའི་ de l'année 1987
སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་ : du cinquième mois occidental (mai)
བཅོ་ལྔ་གི་ཉིན། : quinzième jour + ponctuation
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་ལྔ་ལོའི་སྤྱི་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་གི་ཉིན།
pas assez de place au bout mais à la fin il y a cette ponctuation། comme ci-dessous
Vingt-neuf avril mil neuf cent quatre-vingt-cinq
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་ལྔ་ལོའི་ de l'année 1985
སྤྱི་ཟླ་བཞི་པའི་ཚེས་ : du quatrième mois occidental (avril)
ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་གི་ཉིན། : vingt-neuvième jour + ponctuation finale
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བདུན་ལོའི་སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་གི་ཉིན།
Quinze mai mil neuf cent quatre-vingt-sept
ཆིག་སྟོང་དགུ་བརྒྱ་བརྒྱད་ཅུ་གྱ་བདུན་ལོའི་ de l'année 1987
སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པའི་ཚེས་ : du cinquième mois occidental (mai)
བཅོ་ལྔ་གི་ཉིན། : quinzième jour + ponctuation