Trad : Date de naissance

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
saraku
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 19 oct. 2012 21:00

Trad : Date de naissance

Message par saraku »

Bonsoir !

Voila je voudrai traduire ma date de naissance , 23 / 11 ou novembre / 1989 et le 5 / aout (8 ) / 2011



c'est pour un futur tatouage , j'ai l'intension de faire 2 colones vertical noir et rouge donc si possible ponctuation pour la couleur

Je vous remercie d'avance de l'aide et du travail demandé



J'aime ce genre de ponctuation en haut et bas et sur les coter du texte
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : Date de naissance

Message par Bhikkhus »

Bonsoir Saraku.
Voici ma proposition :
saraku a écrit :23 / 11 ou novembre / 1989
23 / 11 / 1989 : ༄༅།༢༣་༡༡་༡༩༨༩།
saraku a écrit :5 / aout (8 ) / 2011
05 / 08 / 2011 : ༄༅།༠༥་༠༨་༢༠༡༡།
saraku a écrit :j'ai l'intension de faire 2 colones vertical
:nv:
saraku
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 19 oct. 2012 21:00

Re: Trad : Date de naissance

Message par saraku »

Je te remercie pour c'est Trad tres rapide !

Bonne continuation et bon courage pour toute les autres trad
saraku
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 19 oct. 2012 21:00

Re: Trad : Date de naissance

Message par saraku »

Image

Ce genre de ponctuation en rouge change le sens de l'ecriture ou est comparable a rajouter un accent au chiffre deux en français ?
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : Date de naissance

Message par Bhikkhus »

est un élément (diacritique) servant à transformer un son en un autre. Par exemple : (ka) devient ཀོ(ko).
Cela n'à pas vraiment d'incidence sur les nombres ou les chiffres, mais c'est un peu comme ci l'on apposait un accent circonflexe sur nos chiffres arabe.
Pas terrible... :?

Pour le reste de la ponctuation... pas de problème. Rien n'est changé au sens.
saraku
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 19 oct. 2012 21:00

Re: Trad : Date de naissance

Message par saraku »

Image


Le petit dernier symbole , desolé de la demande

j'ai changer le dernier des 9 car j'ai vu sur certain tuto ou site avec les chiffres que le 9 a plusieur façon differente d'ecriture :s
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : Date de naissance

Message par Bhikkhus »

Là, pour le coup, je ne vois pas trop ce que c'est comme police.
Toutefois, si tu souhaite alterner les polices, il faut changer les deux 9 de 1989.
Peluush
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : dim. 10 mai 2015 22:46

Dates de naissances

Message par Peluush »

Bonjour, serait-il possible de me traduire les trois dates de naissances suivantes s'il vous plait :
25/02/1958
04/11/1957
31/07/1990

Je vous remercie beaucoup d'avance
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lobsang »

Bonjour Peluush,

Voici tes dates :
??????????? : 25.02.1958
??????????? : 04.11.1957
??????????? : 31.07.1990
Tu peux jeter un coup d'oeil sur le sujet des chiffres et nombres grâce au topic de Simonchik ici
8-)
valo
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : mar. 9 juin 2015 11:25

Re: Trad : Date de naissance

Message par valo »

Bonjour,
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire cette date: 09.06.2015 ?
Par avance, merci pour votre aide.
Valo
lolapepita
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : mar. 29 sept. 2015 07:44

Re: Trad : Date de naissance

Message par lolapepita »

Bonjour, je souhaiterais me faire tatouer la date de naissance de ma maman pour son anniversaire et je recherche activement un traducteur. La date est le : 13/03/1960
Merci à la personne qui pourra m'aider ! :)
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lobsang »

Bonjour,

Essayez de les faire vous-même, c'est facile et vous trouverez tous les renseignements ici : chiffres

@ Valo : ton post est resté tout seul dans son coin, mais tout arrive !

Il suffit de faire des copier/coller, et n'oubliez pas les points comme dans l'exemple de Simonchik.
Pour être sûr(e) de votre date, postez-la et nous regarderons avec vous :D
najatuw4646
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : jeu. 10 sept. 2015 05:50

Re: Trad : Date de naissance

Message par najatuw4646 »

Là, pour le coup, je ne vois pas trop ce que c'est comme police.
??????????
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lobsang »

Ce n'est pas du tibétain, à première vue c'est du thaï. :mrgreen:
Neness
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : sam. 2 avr. 2016 10:27

Re: Trad : Date de naissance

Message par Neness »

Bonjour je suis à la recherche d'une traduction de date de naissance impossible à trouver sur d'autres sites, pour mon tatouage à venir c'est donc le 20/10/2015. Je vous remercie d'avance
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lobsang »

Bonsoir,

Voici ta date en chiffres :
༢༠་༡༠་༢༠༡༥་ 20/10/2015. Si tu préfères tu peux mettre à la place du dernier point : ༢༠་༡༠་༢༠༡༥།
Il reste un post de Bhikkhus qui donne les chiffres ici, un rescapé du gang des ???
ninette830
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : ven. 22 avr. 2016 13:57

Re: Trad : Date de naissance

Message par ninette830 »

bonjour serait ce possible d'avoir la traduction de deux dates de naissances ?
merci par avance

21/10/2010

09/04/2014

bonne continuation :D
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lobsang »

Bonjour,

Voici tes dates :
༢༡་༡༠་༢༠༡༠་ : 21/10/2010
༠༩་༠༤་༢༠༡༤་ : 09/04/2014

Même remarque que pour SimZou :
"Par ailleurs, ce serait sympa que tu créées ton propre post la prochaine fois (avec "nouveau") pour ne pas être à la suite d'un autre (qui a déjà reçu des réponses), car il risque de ne pas être vu" ;)
Lissiyah
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : mar. 4 juil. 2017 22:14

Re: Trad : Date de naissance

Message par Lissiyah »

Bonjour

Voici deux date de naissance que j aimerais me faire tatouer de haut en bas

29 avril 1985

15 mai 1987

Merci beaucoup de votre retour

Cordialement
sharlene
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : lun. 10 juil. 2017 23:40

Re: Trad : Date de naissance

Message par sharlene »

Bonjour

je souhaiterais me faire tatouer la date de naissance de ma fille pourrais-je avoir la traduction en tibétain s'il vous plait:

=> 26/05/2017

Je vous remercie d'avance pour votre réponse
Cordialement.
Répondre