Bonjour,
Je souhaiterais, si cela est possible, avoir la traduction des initiales des deux prénoms suivant:
"S" pour Samuel ("son nom est Dieu") et "E" pour Esteban ("le couronné").
Je désirerais y ajouter le mot "amour" (maternel) mais je me demandais si du point de vue du sens ou du style sur une phrase écrite, cela était inconcevable ou tout simplement laid .
Je vous remercie beaucoup,
Bonne fin de journée,
Laëtitia
Samuel et Esteban
Règles du forum
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Samuel et Esteban
Bonjour,
Il n'y a pas d'initiales en tibétain, mais le 1er caractère de tes prénoms peuvent être transcrits ainsi :
ས། : Sa (la terre, le sol en tibétain)
ཨེ། : É (c'est une particule interrogative en tibétain)
བྱམས་པ། : Amour, affection, bienveillance... se prononce tcham-pa
། est la ponctuation.
Si tu veux mettre tout sur la même ligne :
ས། ཨེ། བྱམས་པ།
Ce n'est pas laid je trouve.
De toutes manières Esteban est intranscriptible phonétiquement en tibétain
car certains sons n'existent pas. Au mieux on aurait Etébang ou Etébène...
Il n'y a pas d'initiales en tibétain, mais le 1er caractère de tes prénoms peuvent être transcrits ainsi :
ས། : Sa (la terre, le sol en tibétain)
ཨེ། : É (c'est une particule interrogative en tibétain)
བྱམས་པ། : Amour, affection, bienveillance... se prononce tcham-pa
། est la ponctuation.
Si tu veux mettre tout sur la même ligne :
ས། ཨེ། བྱམས་པ།
Ce n'est pas laid je trouve.
De toutes manières Esteban est intranscriptible phonétiquement en tibétain
car certains sons n'existent pas. Au mieux on aurait Etébang ou Etébène...