Réceptif byung

Pour les demandes de traduction du tibétain vers le français, ouvrez un sujet dans ce sous-forum dédié !
Répondre
Kalhana
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : ven. 13 mai 2016 11:16

Réceptif byung

Message par Kalhana »

Chers amis,
Je comprends mal l'utilisation de l'auxiliaire byung, notamment dans la phrase:
zhel par gnang pa yak po zhe drags byung

Sans byung, ça donnerait "le fait de téléphoner est très bien"
La traduction du manuel (que je me suis procuré auprès de l'éditeur, avis aux utilisateurs de la version ancienne!) donne:
"C'était très bien que vous appeliez".

byung est un égophorique réceptif du passé, associé à la première personne, quelque soit sa fonction.
Pourquoi donc "vous" et non "que j'appelle"?
Simonchik
Sourcier de Montibet
Sourcier de Montibet
Messages : 549
Enregistré le : mer. 6 févr. 2013 22:57
Localisation : Essonne

Re: Réceptif byung

Message par Simonchik »

C'est "vous" (je pense que ça pourrait aussi être "il/ils") car བྱུང་ est un égophorique réceptif, tu l'as dit, donc tu reçois l'action. Tu ne peux pas faire une action au passé avec cet auxiliaire, sinon il faut utiliser པ་ཡིན་. ;)
Kalhana
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : ven. 13 mai 2016 11:16

Re: Réceptif byung

Message par Kalhana »

Merci.
Je sens quand même qu'il va me donner du fil à retordre...
Répondre