Bonjours, je viens demandé de l'aide pour certain mots, pour un tatouage futur, j'ai lus le topic sur les différentes police de calligraphie mais je n'arrive pas à obtenir d'autre police ormis le lien proposer par le posteur, si le traducteur des mots si dessous pouvez me proposer différentes police de calligraphie sa serait simpas. ( je recherche un style de police soit plutôt carré, soit tout le contraire arrondie )
Le mot est : espoir
La phrase est : Vis comme si tu devais mourir demain, apprends comme si tu devais toujours vivre. ( cette phrase a déjà été traduite mais elle était mal formulé je ne sais pas si cela change quelque chose par doute je préfère la reposé )
et aussi : bat toi pour tes pensés
Merci pour votre réponse futur
Traduction de plusieurs mots et phrases
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Re: Traduction de plusieurs mots et phrases
Une réponse serait la bien venu
Re: Traduction de plusieurs mots et phrases
Sois patient, Yaky doit être occupé.
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction de plusieurs mots et phrases
Oui en effet, ça va venir...
Yaky travaille les cours en priorité et ceci sur son temps "libre"...
Bien que l'intérêt pour le forum et le site nous fasse grand plaisir, un peu de patience s'impose...
Merci.
Yaky travaille les cours en priorité et ceci sur son temps "libre"...
Bien que l'intérêt pour le forum et le site nous fasse grand plaisir, un peu de patience s'impose...
Merci.
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Traduction de plusieurs mots et phrases
Le mot espoir, je pense que je l'ai bien traduit 20 fois déjà xD cherches dans les forums tu devrais pouvoir le trouver sans problème
Espoir = བསམ་དོན་
Pour la phrase, idem, la traduction n'étant pas bijective (ce n'est pas du mot pour mot) les petites variations d'ordre des mots en français ne se retrouvent parfois pas en tibétain, ma proposition était de mémoire celle ci :
En réponse à : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?p=450#p450
Espoir = བསམ་དོན་
Pour la phrase, idem, la traduction n'étant pas bijective (ce n'est pas du mot pour mot) les petites variations d'ordre des mots en français ne se retrouvent parfois pas en tibétain, ma proposition était de mémoire celle ci :
En réponse à : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?p=450#p450
Re: Traduction de plusieurs mots et phrases
Merci bien Yaky