TRAD: horizontale et verticale

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
Kaizyle
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 3
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 15:12

TRAD: horizontale et verticale

Message par Kaizyle »

Bonjour,

Tout d'abords je voudrais vous féliciter pour ce site qui est superbe (c'est en faisant de maintes recherches que j'ai finis par trouver un site comme celui ci), c'est du sacré travail.

Ensuite, en parcourant se site, j'ai finis par trouver la réponse que j'attendais depuis X temps, cependant j'ai tout de même un doute sur ce que je recherchais.

Voila, je voulais la traduction du mot 'Rêve' en tibétain sauf que en cherchant sur le site je ne l'ai pas trouvé pareil (à une lettre prêt ou je ne sais comment vous dites). Bref voici une image du mot que j'ai:
ci_reve.png
ci_reve.png (2.14 Kio) Vu 5617 fois
Et vous, vous l'écrivez avec un 'point' à la place de la 'barre verticale' à la fin du mot. Je voudrais savoir si le mot signifie bien le 'rêve' ou si il ne veut rien dire écrit comme ceci. Dans ce cas je me référerais à une ancienne traduction que vous avez déjà traité.

De plus, je souhaiterais avoir la traduction du mot 'rêve' écrit en verticale, c'est pour un éventuel tatouage et j'aimerais voir de quel sens il rendrait le mieux.

Je vous remercie pour tout, surtout pour ce magnifique site internet qui est génial. Et ba à bientôt.
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1055
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: TRAD: horizontale et verticale

Message par Yaky »

Salut Kaizyle,

Le point est un séparateur de syllabes alors que la barre est plutot une sorte "fin de phrase" ou une "virgule" (ou l'indication qu'on peut respirer.. dans les prières xD)

Les deux orthographes sont donc recevables, à toi de voir si tu préfère te tatouer une "phrase de 1 mot" ou "un mot".

Pour ce qui est de l'écriture verticale, ça n'existe tout simplement pas ( en tout cas ça deviendrait difficile à lire ) ! Au mieux tu peux tourner le texte de 90° dans le sens horaire ou inverse à ta convenance.

Voilou
Kaizyle
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 3
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 15:12

Re: TRAD: horizontale et verticale

Message par Kaizyle »

Je te remercie beaucoup (et avec une telle rapidité ^^).

Je vais continuer de jeter un oeil sur ce site qui à vraiment l'air intéressant.

Peut-être à une prochaine traduction. Bye.
Répondre