Trad : "Je suis ce que je suis"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
florence
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : lun. 3 déc. 2012 11:06

Trad : "Je suis ce que je suis"

Message par florence »

bonjour je souhaiterais connaitre la traduction en sanskit d'un mantra qui me tiens a coeur.
pourriez vous m 'aider.
ce mantra est : "je suis ce que je suis"
merci pour votre aide
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "Je suis ce que je suis"

Message par Lobsang »

Bonjour Florence,

Pour être courte, ta phrase ne m'a pas paru si facile pour autant...
Voici ma proposition, mais je ne garantis pas la formulation. Pas de particule, absolutif...

ང་ཡིན་དེ་འདྲ་ང་ཡིན།
ང་ : je
ཡིན་ : suis
དེ་འདྲ་ : comme, tel
ང་ : je
ཡིན། : suis + signe de fin de phrase
8-)
Namkhaï
Calligraphe de Montibet
Calligraphe de Montibet
Messages : 781
Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
Localisation : Montpellier
Contact :

Re: Trad : "Je suis ce que je suis"

Message par Namkhaï »

En effet, si cette phrase est monstrueusement simple en français, c'est pas la même en tibétain!!

Pourquoi ne pas simplement dire : ང་དེ་འདྲ་ཡིན། ?
= Je suis ainsi.

On pourrait même simplifier encore et retirer le "nga", car le verbe être à la 1ère pers. le rend superflu.
Répondre