Bonjour, je recherche la traduction de ce proverbe tibétain... Merci de votre aide !
" L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien qui le retient à la fin "
Trad "L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien qui
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad "L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien
"L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien qui le retient à la fin "
སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་དབྱིངས་རེད། གང་ཡང་མཐའར་ཁོང་མ་སྟེན་པ།
སེམས་ : esprit
ཀྱི་ : de (génitif)
སྙིང་པོ་ : essence (quintessence)
ལ་ : particule de direction
དབྱིངས་ : espace (royaume céleste, élément)
རེད། : est + signe de fin de proposition
གང་ཡང་ : rien
མཐའར་ : fin + particule de direction (à la)
ཁོང་ : lui (le)
མ་ : négation
སྟེན་པ། : retenir (garder) + signe de fin de phrase
Voilà, j'ai fait de mon mieux.
སེམས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་དབྱིངས་རེད། གང་ཡང་མཐའར་ཁོང་མ་སྟེན་པ།
སེམས་ : esprit
ཀྱི་ : de (génitif)
སྙིང་པོ་ : essence (quintessence)
ལ་ : particule de direction
དབྱིངས་ : espace (royaume céleste, élément)
རེད། : est + signe de fin de proposition
གང་ཡང་ : rien
མཐའར་ : fin + particule de direction (à la)
ཁོང་ : lui (le)
མ་ : négation
སྟེན་པ། : retenir (garder) + signe de fin de phrase
Voilà, j'ai fait de mon mieux.
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Trad "L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien
Lobsang ! Quel travail !
Bravo vraiment... J'admire tes progrès et ta ténacité.
Bravo vraiment... J'admire tes progrès et ta ténacité.
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad "L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien
Je suis admiratif également.
Tant pour ta progression dans l'apprentissage de la langue (et de sa grammaire) que pour tes mises en page toujours agréables aux visiteurs.
Encore bravo.
Tant pour ta progression dans l'apprentissage de la langue (et de sa grammaire) que pour tes mises en page toujours agréables aux visiteurs.
Encore bravo.
Re: Trad "L'essence de l'esprit est l'espace, il n'y a rien
Merci infiniment Lobsang ! Je te suis très reconnaissante pour cette traduction et le temps consacré...
Bien cordialement,
Bien cordialement,