Bonjour je souhaiterai la traduction en tibétain du mot fidélité
Mille merci d avance
Trad : fidélité
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Re: Trad : fidélité
Bonjour à tous je suis désolé de revenir vers vous, mais cette traduction devient importante c est pr ma mère qui n est pas très en forme qui souhaite se faire tatouer ce mot ....merci merci pr elle pr nous
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : fidélité
Bonjour Louik.
Il y a plusieurs manières de traduire et d'adapter le terme fidélité en tibétain (selon les contextes).
Voici ce que je te propose.
Samaya (en tibétain, dam tshig) est un terme sanskrit qui signifie littéralement parole sacrée, mais on le traduit le plus souvent par fidelité ou lien sacré. Le vœu de samaya est considéré comme une parole sacrée, une promesse solennelle d’engagement mutuel, dans les écoles du bouddhisme Vajrayāna, entre le vajra-chārya (maître) et son disciple.
དམ་ཚིག།[dam tshig] désigne laparole sacrée, le lien sacré, la fidelité).
དམ།dam signifiant sacré et ཚིག།tshig désignant la parole.
Il y a plusieurs manières de traduire et d'adapter le terme fidélité en tibétain (selon les contextes).
Voici ce que je te propose.
Samaya (en tibétain, dam tshig) est un terme sanskrit qui signifie littéralement parole sacrée, mais on le traduit le plus souvent par fidelité ou lien sacré. Le vœu de samaya est considéré comme une parole sacrée, une promesse solennelle d’engagement mutuel, dans les écoles du bouddhisme Vajrayāna, entre le vajra-chārya (maître) et son disciple.
དམ་ཚིག།[dam tshig] désigne laparole sacrée, le lien sacré, la fidelité).
དམ།dam signifiant sacré et ཚིག།tshig désignant la parole.
Re: Trad : fidélité
Merci beaucoup merci , et comment cela s écrit en tibétain? Merci beaucoup d avance vs êtes formidable
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : fidélité
Bin... c'est écrit en rouge : དམ་ཚིག།louik a écrit :et comment cela s écrit en tibétain?
Re: Trad : fidélité
Mille mercis c est parfait merci merci