bonjour pouvez-vous me confirmer la traduction des mots confiance (tib12) et sérénité (tib10) ci_joint merciPhurba a écrit :La Cordée est constituée de Yaky, Namkhaï, Bhikkhus, Karma et moi-même.
D'autres personnes, si elles le souhaitent et s'en sentent capables peuvent aider ponctuellement.
Il est plus sûr toutefois d'attendre confirmation des personnes de la cordée avant de conclure, surtout concernant les traductions pour tatouages... sachant qu'une fois que c'est fait... on ne peut pas revenir dessus
Confirmation pour les mots Confiance et Sérénité
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Confirmation pour les mots Confiance et Sérénité
- Fichiers joints
-
- tib10ontpng.png (4.96 Kio) Vu 7594 fois
-
- tib12fontpng.png (7 Kio) Vu 7594 fois
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: A lire : lorsque vous avez obtenu une traduction
Voici ce que j'obtiens en reprenant les propositions de Lobsang :
རང་གིས་རང་ཉིད་ རང་ཉིད་ལ་ ལ་ བློས་ ཁེལ་བ་ :
compter sur soi-même, dépendre de son individualité, en vertue de sa propre intrinèque...
སྐྱིད་པོ་ ཉིད་ :
doux, agréable, gentil, joyeux...
Si la première définition gentiment proposée par Lobsang pourrait te convenir, en revanche pour la traduction du mot sérénité, je pense que tu cherches plutôt un terme se rapprochant de l'idée de pacification de l’esprit ou de développement de la tranquillité par l'attention.
Il existe un terme en tibétain pour cela qui est : ཞི་གནས།zhi gnas (prononcé shiné).
Ce terme désigne la pacification de l’esprit obtenue lors de la pratique de la méditation samathā bhāvanā.
Littéralement, c’est le calme mental qui permet de développer la concentration et de calmer l’esprit.
ཞི།zhi désigne l’apaisement, la tranquillité, la paix et གནས།gnas à le sens de demeurer, rester, ne pas se déplacer.
རང་གིས་རང་ཉིད་ རང་ཉིད་ལ་ ལ་ བློས་ ཁེལ་བ་ :
compter sur soi-même, dépendre de son individualité, en vertue de sa propre intrinèque...
སྐྱིད་པོ་ ཉིད་ :
doux, agréable, gentil, joyeux...
Si la première définition gentiment proposée par Lobsang pourrait te convenir, en revanche pour la traduction du mot sérénité, je pense que tu cherches plutôt un terme se rapprochant de l'idée de pacification de l’esprit ou de développement de la tranquillité par l'attention.
Il existe un terme en tibétain pour cela qui est : ཞི་གནས།zhi gnas (prononcé shiné).
Ce terme désigne la pacification de l’esprit obtenue lors de la pratique de la méditation samathā bhāvanā.
Littéralement, c’est le calme mental qui permet de développer la concentration et de calmer l’esprit.
ཞི།zhi désigne l’apaisement, la tranquillité, la paix et གནས།gnas à le sens de demeurer, rester, ne pas se déplacer.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: A lire : lorsque vous avez obtenu une traduction
Bonsoir,
སྐྱིད་པོ་ ཉིད་ : est la traduction de serenity (sérénité), proposé dans le dictionnaire English/Tibetan, page 700, compilé par Lama Dawasandup Kazi. Dans le dictionnaire English/Tibetan "colloquial", il ne figure pas.
Comme je te l'avais dit, Bhikkhus, par MP, il est difficile en général de retrouver exactement le même sens dans le dictionnaire Tibetan/English de Heinrich-August Jäschke, un peu ancien mais.... Celui-ci propose plutôt la traduction "happiness" ou "to be happy" (skyid-po = skyid-pa) : "bonheur" ou "être heureux", et nyid : self = soi-même.
Voilà pourquoi j'ai proposé ce terme qui n'est peut-être pas l'idéal.
En effet, pour un tatouage (définitif) il vaut mieux savoir où l'on va ! Sonne, tu as a tout à fait raison de vérifier afin d'être sûr(e) de son choix
སྐྱིད་པོ་ ཉིད་ : est la traduction de serenity (sérénité), proposé dans le dictionnaire English/Tibetan, page 700, compilé par Lama Dawasandup Kazi. Dans le dictionnaire English/Tibetan "colloquial", il ne figure pas.
Comme je te l'avais dit, Bhikkhus, par MP, il est difficile en général de retrouver exactement le même sens dans le dictionnaire Tibetan/English de Heinrich-August Jäschke, un peu ancien mais.... Celui-ci propose plutôt la traduction "happiness" ou "to be happy" (skyid-po = skyid-pa) : "bonheur" ou "être heureux", et nyid : self = soi-même.
Voilà pourquoi j'ai proposé ce terme qui n'est peut-être pas l'idéal.
En effet, pour un tatouage (définitif) il vaut mieux savoir où l'on va ! Sonne, tu as a tout à fait raison de vérifier afin d'être sûr(e) de son choix
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: A lire : lorsque vous avez obtenu une traduction
J'ai 3 dictionnaires de tibétain, et dans les 3, j'ai une proposition différente pour le même mot de sérénité, donc... eheh il faut surtout se baser sur la signification du mot plutôt que le mot lui même xD
Re: A lire : lorsque vous avez obtenu une traduction
Bhikkhus a écrit :Vous ce que j'obtiens en reprenant les propositions de Lobsang :
རང་གིས་རང་ཉིད་ རང་ཉིད་ལ་ ལ་ བློས་ ཁེལ་བ་ :
compter sur soi même, dépendre de son individualité, en vertue de sa propre intrinèque...
སྐྱིད་པོ་ ཉིད་ :
doux, agréable, gentil, joyeux...
Si la première définition gentillement proposée par Lobsang pourrait te convenir, en revanche pour la traduction du mot sérénité, je pense que tu cherches plutôt un terme se rapprochant de l'idée de pacification de l’esprit ou de développement de la tranquillité par l'attention.
Il existe un terme en tibétain pour cela qui est : ཞི་གནས།zhi gnas (prononcé shiné).
Ce terme désigne la pacification de l’esprit obtenue lors de la pratique de la méditation samathā bhāvanā.
Littéralement, c’est le calme mental qui permet de développer la concentration et de calmer l’esprit.
ཞི།zhi désigne l’apaisement, la tranquillité, la paix et གནས།gnas à le sens de demeurer, rester, ne pas se déplacer.
MERCI pour vos réponses à tous:(BIHKKUS je pense que la signification pour sérénité qu'il me faut est celle de "zhi gnas "mais je n'arrive pas à lire les caractères envoyés seul le chuyig est visible).(vieil ordi)
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Confirmation pour les mots Confiance et Sérénité
Ce sera mieux comme cela.
Re: Confirmation pour les mots Confiance et Sérénité
allez une dernière fois (j'abuse) "zhi gnas" avec un autre style de calligraphie (voir modele tib10 ci-dessous) possible ?
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Confirmation pour les mots Confiance et Sérénité
Et voila la version cursive :