Trad : petit ange

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
lea.teille
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 25 févr. 2011 15:08

Trad : petit ange

Message par lea.teille »

Bonjour, je cherche désespérément une traduction tibétaine, jespère que vous pourrez m'aider.
Je voudrais traduire en tibétain "petit ange", je sais que l'ange n'existe pas dans la religion tibétaine mais y a t-il un équivalent ?
J'ai également une phrase écrite en tibétaine à traduire, pui-je envoyer ma photo pour avoir une traduction ?
Je vous remercie d'avance.
traduction de la phrase écrite
traduction de la phrase écrite
Sans titre.png (39.74 Kio) Vu 8811 fois
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Traductions / Tatouages

Message par Yaky »

མཁའ་འགྲོ། = un ange
ཆུང་ངུ་ = petit
donc ཆུང་ངུ་མཁའ་འགྲོ་ = petit ange

Par contre pour le mot caligraphié, je lis མེ་ཤེལ་ ce qui donne un son : métshél
Je ne trouve pas ce mot dans mes dicos xD alors je ne suis pas sur de pouvoir traduire facilement... J'aurais cru plutôt a une écriture phonétique du prénom Michel !
lea.teille
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 25 févr. 2011 15:08

Un grand merci

Message par lea.teille »

je voulais vraiment vous remercier d'avoir fait la traduction, j'ai vraiment eu beaucoup de mal à trouver.
C'est vraiment un site super.

Pour le mot calligraphié merci comme même d'avoir essayé. je le trouvait vraiment joli mais bon si il correspond à un prénom il me servira pas vraiment.Merci pour la traduction de "petit ange"

J'ai peur d'abuser un peu mais est t'il possible de me traduire "force" , "famille" et "union" (l'union dans le sens solidarité, union d'une famille" ?
ce serait vraiment très gentil de votre part.
Et encore bravo pour le site
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Traductions / Tatouages

Message par Yaky »

Ces termes là en Français ne sont pas bijectifs en Tibétain, enfin, disons que pour 1 mot français il peut exister 3, 4, 5 mots différents en Tibétains, qu'on traduira tous par 1 seul mot en Français car nous manquons de finesse !

Voici toutefois les mots les plus proches, selon moi :

ཤེད་ཤུགས་ = force dans le sens puissance
བཟའ་ཚང་ = famille
མནའ་མཐུན་ = union, alliance
གཅིག་སྒྲིལ་ = union dans le sens unité / solidarité
lea.teille
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 4
Enregistré le : ven. 25 févr. 2011 15:08

Trad : petit ange

Message par lea.teille »

Merci beaucoup, vraiment.
En plus quelle rapidité.
Répondre