Bonjour tout le monde, je viens de découvrir ce petit site sympa, et j'ai constaté que pas mal de gens s'essayait à la traduction et j'aurais souhaiter savoir si quelqu'un pouvait traduire cette petite phrase: (désolé je n'ai pas réussi à mettre l'image directement sur le site donc je vous ai mis le lien).
http://img535.imageshack.us/img535/9150/atraduirer.png
Version : petit exercice
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 1
- Enregistré le : lun. 16 avr. 2012 18:23
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: trad: phrase
Et voici ta demande.
Au travail à présent...
Au travail à présent...
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Version : petit exercice
Bonjour,
Je suis désolé mais on ne peut pas te proposer de traduction pour cette phrase ; il s'agit d'une calligraphie de Lungtok Choesang et elle est donc protégée par des droits d'auteur.
Si tu en veux la traduction, il faudra contacter Lungtok via son site, http://www.tibetan-calligraphy.com
Je suis désolé mais on ne peut pas te proposer de traduction pour cette phrase ; il s'agit d'une calligraphie de Lungtok Choesang et elle est donc protégée par des droits d'auteur.
Si tu en veux la traduction, il faudra contacter Lungtok via son site, http://www.tibetan-calligraphy.com
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Version : petit exercice
La phrase elle-même est protégée par les droits d'auteurs ? Pas seulement la calligraphie ?
Si je calligraphie une citation déjà connue est-ce que ça joue aussi ?
(évidemment c'est purement hypothétique vu que je ne sais pas calligraphier...
Si je calligraphie une citation déjà connue est-ce que ça joue aussi ?
(évidemment c'est purement hypothétique vu que je ne sais pas calligraphier...
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Version : petit exercice
Pour clore sur ce sujet, une calligraphie faite par un maître en la matière ne peut être traduite ici pour une raison bien simple : une fois qu'on a la traduction, on est très tenté de reprendre cette calligraphie à son compte.
Pareil pour une citation.
Ce que chacun peut faire, de façon privée, n'est pas forcément faisable sur un site sans courir le risque d'être poursuivi...
Nous resterons donc dans la traduction et non dans la version de tibétain.
Merci à chacun pour sa compréhension.
Pareil pour une citation.
Ce que chacun peut faire, de façon privée, n'est pas forcément faisable sur un site sans courir le risque d'être poursuivi...
Nous resterons donc dans la traduction et non dans la version de tibétain.
Merci à chacun pour sa compréhension.