Trad : "liberté"
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Trad : "liberté"
Bonjour,
Je souhaite me faire un tatouage très vite du mot "liberté en tibétain", malheureusement dans mes recherches j'ai trouvé trois différentes manières de l'écrire mais aimerais être sûre de la signification étant donné que je serai marquée à vie
Voici la traduction que je souhaite me faire tatouer, pouvez vous me confirmer qu'il s'agit bien du mot "liberté"?
http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9 ... Q46qeGiF6g
MERCI BEAUCOUP
Je souhaite me faire un tatouage très vite du mot "liberté en tibétain", malheureusement dans mes recherches j'ai trouvé trois différentes manières de l'écrire mais aimerais être sûre de la signification étant donné que je serai marquée à vie
Voici la traduction que je souhaite me faire tatouer, pouvez vous me confirmer qu'il s'agit bien du mot "liberté"?
http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9 ... Q46qeGiF6g
MERCI BEAUCOUP
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Traduction du mot 'liberté"
Il me semble que nous l'avions déja traduit, et proposé comme ceci :
Re: Traduction du mot 'liberté"
Oui je l'ai vu, mais on me l'a également traduit comme sur l'image que j'ai mis en lien et je trouve cette traduction plus jolie pour mon tatouage, mais est elle exacte?
Re: Traduction du mot 'liberté"
J'avoue que je suis un peu perdue avec toute ces différentes traductions et "type" de calligraphie différentes...
Je n'arrive pas à savoir si elles sont toutes exactes, si elles ont un sens différent ou non.
Etant donné que ce serait pour un tatouage j'aimerai vraiment savoir si mon choix et le bon ou non...
Mon tatouage est prévu pour cette semaine, jeudi plus exactement, si vous pouviez me répondre avant se serait génial.
Je ne veux pas paraitre pressante, je suis désolé...
Le mot liberté est LE mot que j'aime depuis toujours et qui pour moi signifie beaucoup de choses, c'est un très joli mot et j'avais besoin d'une très jolie écriture pour le mettre en valeur. la calligraphie tibétaine est magnifique, mais assez complexe.
HELP
Je n'arrive pas à savoir si elles sont toutes exactes, si elles ont un sens différent ou non.
Etant donné que ce serait pour un tatouage j'aimerai vraiment savoir si mon choix et le bon ou non...
Mon tatouage est prévu pour cette semaine, jeudi plus exactement, si vous pouviez me répondre avant se serait génial.
Je ne veux pas paraitre pressante, je suis désolé...
Le mot liberté est LE mot que j'aime depuis toujours et qui pour moi signifie beaucoup de choses, c'est un très joli mot et j'avais besoin d'une très jolie écriture pour le mettre en valeur. la calligraphie tibétaine est magnifique, mais assez complexe.
HELP
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Traduction du mot 'liberté"
Malheureusement, ce n'est pas moi qui dispose des logiciels des différentes calligraphies. Je ne peux donc rien te confirmer en l'état des choses. Il te faudra attendre un avis de Yaki, Karma ou Namkaï.Chlo a écrit :j'aimerai vraiment savoir si mon choix et le bon ou non...
D'une part, je crains que le délai soit trop court. D'autre part, il faut bien comprendre qu'il n'y à aucun service de traduction d'organisé sur le forum. Ce service de réponse proposée gratuitement, nous donnent simplement l'occasion (selon le temps pris sur notre temps libre), de faire des recherches et ainsi améliorer notre travail et notre apprentissage de la langue.Chlo a écrit :Mon tatouage est prévu pour cette semaine, jeudi plus exactement,
Il te faudra donc patienter, ou reculer ton rendez-vous si tu n'es pas certaine.
Car en effet, comme tu le mentionne toi même :
Chlo a écrit :je serai marquée à vie
Re: Traduction du mot 'liberté"
Oui en effet, il vaut mieux être patiente
Par contre j'ai un problème avec la traduction du mot liberté en tibétain, l'on m'a dit que la traduction de ce mot était "rang tsen", mais en faisant mes recherches, j'ai constaté que cette traduction était en fait celle du mot "indépendance".
Alors encore une fois je suis perdue.
Le mot que je recherche est "liberté" mais y a t'il une traduction pour ce mot ou alors les tibétain associent-ilsl'indépendance et la liberté comme deux mots ayant le même sens et ne distingueraient du coup pas les deux?
Par contre j'ai un problème avec la traduction du mot liberté en tibétain, l'on m'a dit que la traduction de ce mot était "rang tsen", mais en faisant mes recherches, j'ai constaté que cette traduction était en fait celle du mot "indépendance".
Alors encore une fois je suis perdue.
Le mot que je recherche est "liberté" mais y a t'il une traduction pour ce mot ou alors les tibétain associent-ilsl'indépendance et la liberté comme deux mots ayant le même sens et ne distingueraient du coup pas les deux?
Re: Traduction du mot 'liberté"
D'après mes recherches, Rangtsen: Indépendance et Rangbang: Liberté
Est il possible de le confirmer? La calligraphie est elle la meme pour ces deux mots?
Est il possible de le confirmer? La calligraphie est elle la meme pour ces deux mots?
-
- Guide
- Messages : 68
- Enregistré le : lun. 5 déc. 2011 11:59
- Localisation : Lausanne
- Contact :
Re: Traduction du mot 'liberté"
comment veux-tu que 2 mots qui n'ont pas du tout la même prononciation s'écrivent pareillement...? c'est bizarre cette question...
Bref, tes recherches sont justes:
indépendance= /rang tsen/ རང་བཙན།
liberté= /rang wang/ རང་དབང་།
Bref, tes recherches sont justes:
indépendance= /rang tsen/ རང་བཙན།
liberté= /rang wang/ རང་དབང་།
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Trad : "liberté"
C'est juste.
Votre message contient 12 caractères. Le nombre minimum de caractères à taper est de 42.
ET COMME CA, CA VA?? Rhoooooo
Votre message contient 12 caractères. Le nombre minimum de caractères à taper est de 42.
ET COMME CA, CA VA?? Rhoooooo
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Trad : "liberté"
[Désolés Nam, c'est pour éviter le flood... Les mots inutiles du genre "merci" tout seul sans explication... c'est bon là, je crois bien que j'ai dépassé les 42 caractères... ]
Traduction urgente pour tatouage
Bonjour à tous !
Je viens poster ici car je cherche désespérément et sur de très nombreux forums une traduction (et sa calligraphie) pour un tatouage que je souhaite me faire très prochainement, et qui compte beaucoup pour moi ..
J'aimerais obtenir une traduction de la phrase "La liberté est choix."
Je compte sur vous, j'espère vivement que vous pourrez me venir en aide ..
Merci infiniment !
Je viens poster ici car je cherche désespérément et sur de très nombreux forums une traduction (et sa calligraphie) pour un tatouage que je souhaite me faire très prochainement, et qui compte beaucoup pour moi ..
J'aimerais obtenir une traduction de la phrase "La liberté est choix."
Je compte sur vous, j'espère vivement que vous pourrez me venir en aide ..
Merci infiniment !