Page 1 sur 1

Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : ven. 30 déc. 2011 02:11
par S.Sidney
Bonjour à tous,

Totalement novice mais fascinée par la calligraphie tibétaine, j'ai choisi de transcrire pour mon prochain tatouage la citation suivante (initialement latine) :

Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

(Pour info l'originale en latin : "aut viam inveniam, aut faciam."
Et en anglais : "I shall either find a way, or make one.")


Pourriez-vous me donner une traduction en calligraphie normale et éventuellement cursive?

Merci d'avance pour votre aide et votre sérieux habituel.

S.Sidney

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : sam. 18 févr. 2012 01:30
par S.Sidney
Bonjour bonsoir,

Histoire de ne pas disparaître dans les méandres du forum ( ;) ), je me permets un petit reminder... Je vois que mon post a été beaucoup lu, mais resté malheureusement sans réponses - ce que je peux comprendre vu le nombre de demandes et la complexité que j'imagine pour la phrase que j'ai choisie :oops:

Mais la patience est une vertu, et je veux être vertueuse! :D

Merci à ceux qui pourront m'aider en tout cas.

S.Sidney

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : sam. 18 févr. 2012 05:17
par Phurba
Oui Sidney, tu as bien fait de remonter ton post. Je ne l'ai pas vu celui-là tiens... Bizarre... ;)

Il est vrai que la patience est la vertu la plus requise, pour cette rubrique du forum en particulier.

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : mar. 21 févr. 2012 01:09
par S.Sidney
Merci Phurba ! En fait j'attends sagement votre traduction - qui a beaucoup de signification pour moi - pour prendre rendez-vous, mais vu l'endroit que je souhaite faire tatouer, il ne faut pas trop que j'attende que les beaux jours reviennent (exposition au Soleil).

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : sam. 25 févr. 2012 20:36
par Namkhaï
Coucou,

Voici ta traduc' en plusieurs styles (U-Chen, Drutsa et Khyugyig).

Perso je te déconseille le style Khyugyig de cette image, il est vraiment très très moche. Si c'est un style Khyugyig que tu veux, je pourrai te le faire en calligraphie manuscrite (payant certes, mais alors voilà la classe comparé à cette police trop laide).
N'hésite pas à me contacter par MP ou via mon site (cf l'annuaire de Montibet).

Bien à toi,
'Nam

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : lun. 27 févr. 2012 00:55
par S.Sidney
Ben ça alors ! Mais c'est sublime! :o Et quel professionnalisme, avec les couleurs etc., je reste bouche bée.

C'est le style U-Chen que je voulais, et vraiment, MERCI Namkhaï, cela valait mille fois le coup d'attendre.

Merci, et bravo.

S.Sidney

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : mar. 28 févr. 2012 11:23
par Namkhaï
S.Sidney a écrit :Ben ça alors ! Mais c'est sublime! :o Et quel professionnalisme, avec les couleurs etc., je reste bouche bée.

C'est le style U-Chen que je voulais, et vraiment, MERCI Namkhaï, cela valait mille fois le coup d'attendre.

Merci, et bravo.

S.Sidney

Mais de rien, tout le plaisir est pour moi :P

Ravi que le résultat te plaise autant !

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : mer. 29 févr. 2012 02:45
par Karma Drak-pa
Voilà de la bonne idée qui me plaît pour les trads, Nam. Je prend note ^^ (promis, je me remettrai à la trad' quand le lycée et les évènements me laisseront un peu tranquille).

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : mer. 29 févr. 2012 12:30
par Namkhaï
Karma Drak-pa a écrit :Voilà de la bonne idée qui me plaît pour les trads, Nam. Je prend note ^^ (promis, je me remettrai à la trad' quand le lycée et les évènements me laisseront un peu tranquille).

Merkiiiii m'sieur!
Oui je me suis mis à faire ça pour les trads (bien que je n'en fasse pas beaucoup en fin de compte) car ça permet d'apprendre un peu la grammaire en même temps (très sommairement certes, mais tout de même un peu). Et puis c'est joli aussi :D

Courage pour le lycée et autres événements qui surgissent; tout est expérience, et tout est impermanent... Mais tu le sais déjà ça je pense ;)

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : dim. 4 mars 2012 20:03
par Guillaume
Coucou, Merci encore pour cette traduction.

Peut être me trompe-je mais, phonétiquement, cela ne donnerait il pas :

Kanglam T'ob ma t'oub na nga ring gi kang lam sogiyin :oops:

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : dim. 4 mars 2012 20:32
par Lobsang
Bonsoir Guillaume,
Je lis comme toi, sauf nga rang gi et non nga ring gi 8-)
A suivre...

Re: Trad : Je trouverai un chemin, ou tracerai le mien.

Posté : dim. 4 mars 2012 21:53
par Guillaume
Ah oui, jolie petite bourde de ma part. Je il s'agit effectivement d'un rang ^^.
Je viens de finir le premier bouquin de Tib étude qui est un beau support, alors je m'entraine un peu par si par là :P