Trad : "Rien n'est prédestiné"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par ClaraTib79 »

Bonjour

Ayant tres peur des traducteurs automatiques d'internet :? j'ai préféré m'inscrire ici pour avoir une "vraie" traduction pour mes futurs tatoos :mrgreen:


Pourriez-vous svp me traduire (pour tatoos verticaux)

- Alex
- Rien n'est prédestiné (ou nothing is predestined)


Merci de votre aide
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Bhikkhus »

Merci de patienter...

:mrgreen:

Concernant les tatoos verticaux.
:nv:
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par ClaraTib79 »

Lol magnifique

Wait and see now ^^
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Bhikkhus »

Attention, il faut savoir que la lettre et le son "X" ne font pas partie de l'alphabet tibétain.

Toutefois, voici déja la traduction phonétique pour "ALEX".
Composé respectivement des lettres A LE KE'SE.

:mrgreen:
Fichiers joints
ALEX.png
ALEX.png (2.92 Kio) Vu 20124 fois
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Karma Drak-pa »

Je l'écrirais plutôt comme cela (avec transcription phonétique, ce qui explique la manière peu orthodoxe d'agencement des lettres à la fin) :
Alex.PNG
Alex.PNG (3.01 Kio) Vu 20120 fois
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Karma Drak-pa »

Image de meilleure qualité :
Alex.PNG
Alex.PNG (9.01 Kio) Vu 20120 fois
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par ClaraTib79 »

merci beaucoup c'etait le prenom de mon papa.

lequel dois je prendre du coups ? Le premier ou le second ?
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Yaky »

J'opterais personnellement plutôt pour le 2ème notamment à cause du son "kss" de Ale"x" qui est mieux retranscrit sous cette forme purement "phonétique" :)

Pour la version de Bihhkus, ça donnerait plutot Alexa (attention aussi, il manque les entre les sons ! )
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par ClaraTib79 »

je comprends mieux merci donc je prends la seconde version !!!

juste un petit rappel pour ma phrase ;-p MErci

Rien n'est prédestiné (ou nothing is predestined)
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Karma Drak-pa »

Je m'en occupe dès que possible.

P.S.: @Bikkhus : la transcription que j'ai adopté est purement phonétique, c'est la même que dans les mantras, ce qui explique ces formes étranges... Mais tu as essayé de respecter la mise en forme, on va dire "règlementaire" et je te comprends, je le faisais aussi avant. Mais dans ces cas là, il vaut mieux oublier ce qui est "interdit" ou pas au profit de la qualité de la phonétique.
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Bhikkhus »

Karma Drak-pa a écrit :il vaut mieux oublier ce qui est "interdit" ou pas au profit de la qualité de la phonétique.
Merci Karma, c'est bien noté, je partirai dans ce sens pour les traductions phonétiques... mais ma route est longue. :D Vous avez la priorité de l'experience avec Yaki (incontestablement). ;)

De plus, je dois laisser encore un peu de temps mes exercices, je commence tout juste des cours sur les six différents bardos. Un dossier bien lourd et assez complexe où il faut se replonger dans le Thödol, toutes les 15 min. :geek:

:mrgreen:
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Karma Drak-pa »

Si, ou plutôt quand on se verra, on pourra t'expliquer deux trois trucs à propos de la phonétique, si tu veux.
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par ClaraTib79 »

C'est rassurant de voir que vous savez tout deux de quoi vous parlez et faites de vraies recherches
Merci :)
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par ClaraTib79 »

la version cursive est pareille ?
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Yaky »

Ca donnerait ça en cursive :
ALEX.png
ALEX.png (6.4 Kio) Vu 20080 fois
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Traduction pour tatoos en tibetain

Message par Karma Drak-pa »

il faudrait juste enlever le séparateur de syllabes sous le signe voyelle (le trait courbe au dessus du deuxième caractère)
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par Yaky »

La version sans le séparateur :
ALEX.png
ALEX.png (6.07 Kio) Vu 20074 fois
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par Yaky »

D'ailleurs.. qu'est ce qu'elle est laide cette police cursive.. faudrait l'améliorer, y a plein de petits artéfacts sur les zones terminales des lettres.
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par ClaraTib79 »

merci !! en effet je n'aime pas trop ...
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par Karma Drak-pa »

Voilà ce que je propose (j'ai juste eu un petit problème pour la police de caractère) :
rien_n-est_predestine_2.PNG
rien_n-est_predestine_2.PNG (14.86 Kio) Vu 20015 fois
Ce qui donne :
rien_n-est_predestine.PNG
rien_n-est_predestine.PNG (12.31 Kio) Vu 20015 fois
Désolé pour le retard :oops:
ClaraTib79
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 16
Enregistré le : mer. 28 déc. 2011 15:25

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par ClaraTib79 »

merci beaucoup !!! pas besoin de s'excuser voyons lol ;-)

par contre je ne suis pas sure d'avoir bien compris la seconde image, c'est dans le bon ordre là ?
ou je dois reprendre tes deux premieres phrases et inverser la seconde et la troisieme ligne ?

Merci de ton aide
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1166
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par Phurba »

C'est le bon ordre : Karma n'a juste pas redonné la traduction.
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
Messages : 544
Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
Contact :

Re: Trad : "Rien n'est prédestiné"

Message par Karma Drak-pa »

Exact ! Et un petit retour à la ligne au passage, mais sinon, c'est dans la continuité...
Répondre