Trad : " Je me souviens"
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Trad : " Je me souviens"
Bonjour, tout d'abord merci de mettre à disposition ce forum et de répondre à toutes les demandes. J'aimerais la traduction en tibétain de la phrase suivante " Je me souviens"
Merci d'avance
Quentin
Merci d'avance
Quentin
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
Comme tu l'as peut-être remarqué, il y a pleins d'autres sujets en attente et on est un peu débordé en ce moment, donc il se peut que tu doives patienter. Désolé.
Re: Trad : " Je me souviens"
Bonjour. Je m'excuse d'avance pour le coté un peu insistant de ce mail mais il se trouve que la phrase que je fait traduire a pour but final d'être tatouée sur mon bras. Je suis actuellement en voyage et j'aimerais me faire ce tatouage avant de rentrer en France, afin que ce tatouage ait une réelle signification et qu'il me rappel l'expérience que je suis en train de vivre. Il se trouve cependant que cette expérience s'achève dans un mois et que ça m'ennuierais vraiment de rentrer en France sans ce tatouage!
Merci d'avance pour votre travail!
Quentin
Merci d'avance pour votre travail!
Quentin
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
D'après mon dico le verbe "Se souvenir" c'est : དྲན་པ་
Une traduction "petit nègre" serait : ང་དྲན་པ་ (moi me souvenir) mais on doit bien pouvoir conjuguer ce verbe genre : ང་གྱི་དྲན་ཡོད་ ou ང་གྱི་དྲན་དུ་... Karma, une idée ?
Une traduction "petit nègre" serait : ང་དྲན་པ་ (moi me souvenir) mais on doit bien pouvoir conjuguer ce verbe genre : ང་གྱི་དྲན་ཡོད་ ou ང་གྱི་དྲན་དུ་... Karma, une idée ?
Re: Trad : " Je me souviens"
Pas d'idée?
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
Je proposerais plutôt :
ང་དྲན་གྱི་འདུག
ང་དྲན་གྱི་འདུག
Re: Trad : " Je me souviens"
Sur? Version définitive? Je peux me le faire tatouer sur le corps?
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
Il me semble que c'est bon oui j'ai fait des recherches pour bien comprendre la proposition de Karma et ça me parait tout à fait exact !
Re: Trad : " Je me souviens"
Réponse définitive?
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
Nous ne sommes que de modestes passionnés, à la lumière de nos connaissances cela nous semble bon ! Tu peux toujours —au besoin— te rapprocher d'un traducteur professionnel (ok, ça court par les rues) pour faire confirmer à 200% si tu penses qu'il y a un risque d'erreur
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Trad : " Je me souviens"
"On apprend de nos erreurs" ^^
Il peut effectivement y avoir des erreurs, personne n'en est à l'abri ^^
Il peut effectivement y avoir des erreurs, personne n'en est à l'abri ^^