Traduction du prénom et de la date de naissance de mon fils

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Traduction du prénom et de la date de naissance de mon fils

Messagede Othilie96 » Jeu 25 Jan 2018 12:23

Bonjour, je viens vers vous pour obtenir la traduction du prénom et de la date de naissance de mon petit bonhomme.
Il s'appelle Roman (prononcé Romane) et il est né le 8/12/2017
Bien coordialement et merci d'avance, bonne journée.
Othilie96
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 1
Inscription: Jeu 25 Jan 2018 11:40

Re: Traduction du prénom et de la date de naissance de mon f

Messagede Shogbya » Mar 30 Jan 2018 22:42

Bonsoir,

Pour Roman :རོ་མན། (mais cela se prononce plutôt « romèn », puisque le son « ane » n’existe pas en tibétain).

Pour la date de naissance : ༨་༡༢་༢༠༡༧།

Et voilà !
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
 
Messages: 619
Inscription: Ven 21 Juin 2013 19:00
Localisation: Île-de-France


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron