Page 1 sur 1

tratuction

Posté : dim. 7 mai 2017 17:04
par bourhis valerie
bonjour j aurai aimé avoir la tratuction d une phrace en tibetain calligraphie chuyig
" enjoy life"
merci

Re: tratuction

Posté : jeu. 11 mai 2017 20:04
par Shogbya
Bonjour,

Je ne sais pas si cela te convient, ma tu as la traduction de "carpe diem" dans le fil suivant : http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... carpe+diem
Si ce n'est pas le sens que tu veux, merci de faire une demande en français, ce sera plus facile pour nous.

Pour l'écriture chuyig, lis l'encart rose en haut de la section traduction.

Re: tratuction

Posté : jeu. 11 mai 2017 23:27
par bourhis valerie
merci oui en francais
"profite de la vie"
merci

Re: tratuction

Posté : jeu. 11 mai 2017 23:29
par bourhis valerie
j aimerais cette tratuction en calligraphie chuyig
merci

Re: tratuction

Posté : jeu. 11 mai 2017 23:50
par Shogbya
Pour l'écriture chuyig, lis l'encart rose en haut de la section traduction.
Jette un oeil sur fontmeme.

Re: tratuction

Posté : mar. 16 mai 2017 17:54
par bourhis valerie
bonjour
jai essayer avec le traducteur de fontmeme mais cela ne marche pas
merci de m indiquer la procédure a suivre
merci

Re: tratuction

Posté : mer. 17 mai 2017 22:34
par bourhis valerie
bourhis valerie a écrit :bonjour
jai essayer avec le traducteur de fontmeme mais cela ne marche pas
merci de m indiquer la procédure a suivre
merci

Re: tratuction

Posté : jeu. 18 mai 2017 10:14
par Shogbya
Bonjour Valérie,

Il faut d'abord que tu fasses un copier du texte tibétain (tu trouveras ta traduction en suivant le fil du "carpe diem") puis le copier dans la case dédiée de fontmeme. Ensuite, tu n'as plus qu'à choisir le style d'écriture et la taille avant de l'imprimer.

Attention, les caractères ne sont pas toujours tout à fait à leur juste place ou alors se chevauchent. Pour une écriture parfaite, il faut faire appel à un calligraphe professionnel.