tratuction

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

tratuction

Messagede bourhis valerie » Dim 7 Mai 2017 17:04

bonjour j aurai aimé avoir la tratuction d une phrace en tibetain calligraphie chuyig
" enjoy life"
merci
bourhis valerie
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Dim 7 Mai 2017 16:57

Re: tratuction

Messagede Shogbya » Jeu 11 Mai 2017 20:04

Bonjour,

Je ne sais pas si cela te convient, ma tu as la traduction de "carpe diem" dans le fil suivant : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=346&hilit=carpe+diem
Si ce n'est pas le sens que tu veux, merci de faire une demande en français, ce sera plus facile pour nous.

Pour l'écriture chuyig, lis l'encart rose en haut de la section traduction.
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
 
Messages: 584
Inscription: Ven 21 Juin 2013 19:00
Localisation: Île-de-France

Re: tratuction

Messagede bourhis valerie » Jeu 11 Mai 2017 23:27

merci oui en francais
"profite de la vie"
merci
bourhis valerie
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Dim 7 Mai 2017 16:57

Re: tratuction

Messagede bourhis valerie » Jeu 11 Mai 2017 23:29

j aimerais cette tratuction en calligraphie chuyig
merci
bourhis valerie
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Dim 7 Mai 2017 16:57

Re: tratuction

Messagede Shogbya » Jeu 11 Mai 2017 23:50

Pour l'écriture chuyig, lis l'encart rose en haut de la section traduction.

Jette un oeil sur fontmeme.
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
 
Messages: 584
Inscription: Ven 21 Juin 2013 19:00
Localisation: Île-de-France

Re: tratuction

Messagede bourhis valerie » Mar 16 Mai 2017 17:54

bonjour
jai essayer avec le traducteur de fontmeme mais cela ne marche pas
merci de m indiquer la procédure a suivre
merci
bourhis valerie
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Dim 7 Mai 2017 16:57

Re: tratuction

Messagede bourhis valerie » Mer 17 Mai 2017 22:34

bourhis valerie a écrit:bonjour
jai essayer avec le traducteur de fontmeme mais cela ne marche pas
merci de m indiquer la procédure a suivre
merci
bourhis valerie
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Dim 7 Mai 2017 16:57

Re: tratuction

Messagede Shogbya » Jeu 18 Mai 2017 10:14

Bonjour Valérie,

Il faut d'abord que tu fasses un copier du texte tibétain (tu trouveras ta traduction en suivant le fil du "carpe diem") puis le copier dans la case dédiée de fontmeme. Ensuite, tu n'as plus qu'à choisir le style d'écriture et la taille avant de l'imprimer.

Attention, les caractères ne sont pas toujours tout à fait à leur juste place ou alors se chevauchent. Pour une écriture parfaite, il faut faire appel à un calligraphe professionnel.
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
 
Messages: 584
Inscription: Ven 21 Juin 2013 19:00
Localisation: Île-de-France


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།