Page 1 sur 1

Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : ven. 3 mars 2017 20:09
par lily-Lullaby
Bonjour à tous,

Après quelques recherches sur le forum et de multiples trouvailles hasardeuses sur google, je n'ai pas encore trouvé la traduction/transcription que je cherche pour mes futurs tatouages...

L'une concerne le mot "temps", (comprendre le sens général du mot, comme en anglais "time").

La deuxième concerne le mot "respires", je n'utilise pas la forme infinitive du verbe volontairement. Dans le sens "il faut que tu respires", comprendre le processus entier de respiration. (en clin d'œil à la méditation).

Je ne sais pas si mes demandes sont claires, j'espère que oui, et j'espère que quelqu'un ici pourra m'aider... ou me conseiller !

Merci pour le temps que vous consacrez à ce forum,

à bientôt

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : ven. 3 mars 2017 22:24
par lily-Lullaby
pour info j'ai trouvé ça pour "respire" mais je préfèrerais avoir confirmation de la part de qqn d'expérimenté... je voudrais pas me retrouver avec la recette de raviolis sur le corps ! :lol:
Et puis avec votre system je pourrai l'adapter à la calligraphie que je préfère, ce qui n'est pas possible avec cette image... :roll:

Image

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : ven. 3 mars 2017 23:18
par Shogbya
Bonsoir,

Sur ton image, je lis ྲཙུགས་ [tsouk] mais aucun de mes dictionnaires ne connaît ce mot (à moins que je déchiffre mal la calligraphie, ce qui est possible...)

Je te propose plutôt le classique དབུགས།[ouᵏ] "respiration" ou la forme infinitiveདབུགས་གཏོང་།[ouᵏtong] "respirer". La forme impérative དབུགས་ཐོང་། [ouᵏtʰong] "respire !" me semble plus littéraire.

Pour "temps", le terme le plus neutre est sans doute དུས་ཚོད།[tʰutsœ].

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : sam. 4 mars 2017 02:41
par lily-Lullaby
Génial ! merci mille fois pour la rapidité et pour le temps que tu y as consacré !

La forme littéraire reste ma préférée. C'est le sens que je veux lui donner. Quant au "temps" je te fais confiance ! :)

Grâce à votre lien, j'ai pu les générer dans des calligraphies qui me plaisent et il ne me reste plus qu'à choisir! je suis ravie <3

Pouvez-vous me confirmer que les nouvelles calligraphies n'ont pas généré d'erreur svp...?

Merci encore !!!

Respire:
Chuyig
Image

Drutsa
Image

Yigchung
Image

Temps:
Chuyig
Image

Drutsa
Image

Yigchung
Image

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : dim. 5 mars 2017 16:02
par Shogbya
Pour "respire", les variantes 1 et 3 sont correctes, la second un peu moins car deux traits se chevauchent un peu. Et encore, pour la première, la signe voyelle "o" et le song "ng" s'écriraient d'un seul trait et non séparés comme c'est le cas ici.

Pour "temps", aucune ne convient malheureusement car le "d" et le "u" qui débutent le mot devrait s'écrire en un seul trait, ce que ne fait pas cette écriture automatique. Pour ce mot-là, seule une calligraphie manuscrite donnerait ce rendu.

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : jeu. 16 mars 2017 10:57
par lily-Lullaby
Merci beaucoup pour ton retour ! C'est très gentil.
Je vais par sécurité je pense garder ta transcription de départ alors.

Merci encore !!
Quand le tatouage sera fait je le posterai :)
A bientôt et bonne continuation !

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : mar. 27 juin 2017 01:20
par lily-Lullaby
Bonjour tout le monde !

Voilà le fameux tatouage.

Je vous remercie mille fois, je n'aurais pas pu le faire sans votre aide :)

Re: Traduction "Temps" et "Respire" pour tatouage

Posté : mar. 27 juin 2017 14:30
par Shogbya
Ce tatouage est très beau.

Merci d'avoir pris le temps de nous le faire partager.