Proverbe

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Proverbe

Messagede De Passage » Lun 20 Fév 2017 11:47

Bonjour,

"Bavardage est écume sur l'eau, action est goutte d'or"

Pouvez-vous me confirmer qu'il s'agit bien d'un proverbe tibétain ?
Si oui, pourriez-vous me le traduire ?

Merci pour votre attention.

Bonne journée/soirée !
De Passage
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Lun 20 Fév 2017 11:40

Re: Proverbe

Messagede De Passage » Mer 22 Fév 2017 11:03

J'ai trouvé ça :

༄༅། ཁ་བཤད་ཆུ་ཡི་ལྦུ་བ།
ལག་ལེན་གསེར་གྱི་ཐིགས་པ།

c'est correct ?
De Passage
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Lun 20 Fév 2017 11:40

Re: Proverbe

Messagede Lobsang » Jeu 23 Fév 2017 11:10

Bonjour,

Oui c'est bien celui-ci.
Je le réécris en plus gros (grâce à la balise "tib")
༄༅། ཁ་བཤད་ཆུ་ཡི་ལྦུ་བ། Kha shé tchou yi pou wa
ལག་ལེན་གསེར་གྱི་ཐིགས་པ། La lèn ser ki t'hi pa
ཁ་བཤད་ : bavardage, parole vides, potins
ཆུ་་ : eau
ཡི་ : de (génitif)
ལྦུ་བ། : bulle, écume, mousse
ལག་ལེན : prendre en main, ce que l'on fait, action
གསེར་གྱི་ : d'or
ཐིགས་པ། : goutte
Les verbes sont sous-entendus.
Je trouve ce proverbe dans deux livres différents avec les traductions suivantes :
"Les paroles de la bouche sont des bulles
tandis que les actes sont des gouttes d'or"
et
"La parole est une goutte d'eau,
l'acte est une goutte d'or"
༄༅། indique le début d'un texte, ponctuation de fin.
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
 
Messages: 1939
Inscription: Dim 21 Nov 2010 17:59
Localisation: Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Proverbe

Messagede De Passage » Ven 24 Fév 2017 02:49

Merci beaucoup !
De Passage
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Lun 20 Fév 2017 11:40


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།