Trad : "On n'a qu'une vie"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede ginidel » Ven 7 Oct 2011 21:34

bonsoir à tout le monde
je fais un deuxième essai(en espérant avoir plus de chance cette fois çi ;) ) je recherche la traduction de la phrase suivante en Tibétain : «on n'a qu'une vie». (ou si c'est plus simple à traduire "on ne vit qu'une fois")
je voudrais savoir comment ça s'écrit pour faire une calligraphie tibétaine (c'est pour un tatouage). Peut-ête que j'abuse mais je sais qu'il existe plusieurs façon d'écrire donc si c'est possible de mes les donner... ce serait vraiment sympa.
Merci d'avance.
ginidel
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Sam 13 Aoû 2011 14:40

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede johanna » Ven 14 Oct 2011 21:31

bonsoir je viens de m'inscrire sur ce site, pour avoir également une traduction pour mon tatouage, mais je n'arrive pas a rédiger mon message sans passer par les autres question s du forum pour l'instant, donc je me permet d'ecrire ici pour faire passer ma recherche!! lol
j'aimerai me tatouer la phrase " tout ou rien" en tibétain avec une ecriture caligraphique. donc si vous pouvez m'aider, je vous remercie d'avance. johanna
johanna
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 1
Inscription: Ven 14 Oct 2011 21:24

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede Phurba » Mar 6 Déc 2011 12:46

Ces deux posts ont dû passer à la trappe... Je réactive...
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede ginidel » Ven 9 Déc 2011 19:54

merci car je désespère...lol c'est un tatouage que je voulais faire pour mes 30 ans et j'en ai 32 ans donc il est temps que je trouve :D
ginidel
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Sam 13 Aoû 2011 14:40

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede Karma Drak-pa » Ven 9 Déc 2011 21:43

Désolé pour le temps que ça prends, mais en ce moment, je suis sur-booké avec le lycée --'
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
 
Messages: 544
Inscription: Lun 21 Nov 2011 18:26
Localisation: Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede Karma Drak-pa » Dim 15 Jan 2012 22:45

Pour "on n'a qu'une vie", ce que je propose :

on_n-a_qu-une_vie2.PNG
on_n-a_qu-une_vie2.PNG (14.15 Kio) Vu 1246 fois


Ce qui donne :

on_n-a_qu-une_vie.PNG
on_n-a_qu-une_vie.PNG (5.47 Kio) Vu 1246 fois
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
 
Messages: 544
Inscription: Lun 21 Nov 2011 18:26
Localisation: Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes

Re: Trad : "On n'a qu'une vie"

Messagede Karma Drak-pa » Dim 15 Jan 2012 22:47

Pour "tout et rien" :

tout_ou_rien2.PNG
tout_ou_rien2.PNG (6.13 Kio) Vu 1245 fois


Ce qui donne :

tout_ou_rien.PNG
tout_ou_rien.PNG (3.09 Kio) Vu 1245 fois


Désolé pour le retard :oops:
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
 
Messages: 544
Inscription: Lun 21 Nov 2011 18:26
Localisation: Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron