Page 1 sur 1

Suite à ma demande

Posté : jeu. 29 sept. 2016 15:23
par lortiblanc
TIBET2.jpg
TIBET2.jpg (18.64 Kio) Vu 10282 fois
Bonjour,
Lobsang vous m'aviez il y a déjà quelques temps fait une traduction , je m'étais inscrite sous lortiblanc mais comme je n'arrivais pas à me reconnecter je me suis réinscrite sous mon nom Annie Bude afin de vous solliciter à nouveau pour une peinture.
"du jour de la naissance, la vie est un torrent qui dévale la pente..."
Je vous joins une photo d'une toile et accepterai avec bonheur votre avis sur la calligraphie
merci d'avance
Annie

Re: Suite à ma demande

Posté : mar. 4 oct. 2016 09:56
par Lobsang
Bonjour Lortiblanc-Annie,

En ce moment je n'ai guère de temps à consacrer à l'étude du tibétain malheureusement.
Cependant, voici ma proposition, sous réserve d'un autre avis :
སྐྱེ་བ་ནས་ཐུར་འབེབས་པ་མཁན་གྱི་རྒྱུག་ཆུ་འཚོ་བ་རེད།
Kyé-wa né tʰour pép-pa khèn kyi kyouᴷ-tchou tʰso-wa ré
སྐྱེ་བ་ : naissance
ནས་ : depuis
ཐུར་ : pente, descente
འབེབས་པ་ : dévaler
མཁན་ : suffixe nominalisateur (qui)
གྱི་ : génitif
རྒྱུག་ཆུ་ : torrent
འཚོ་བ་ : vie, existence
རེད། : est + ponctuation finale.

Pour ta peinture, le graphisme personnel est sympa mais le photo est un peu petite pour voir tous les détails.
Il me semble que les "accents" ne sont pas assez précis et les deux ཞ་ ne sont pas identiques. Mais
je ne suis pas calligraphe en tibétain et pas à même de donner des conseils. ;)

Re: Suite à ma demande

Posté : mar. 4 oct. 2016 13:16
par Shogbya
Bonjour,
À mon tour de faire une proposition :
སྐྱེས་དུས་ནས་འཚོ་བ་ནི་ཐུར་ལ་རྒྱུག་པའི་ཆུ་རེད།
སྐྱེས་དུས་ནས་ : être né + quand + depuis = à partir du moment où l’on naît
འཚོ་བ་ : vie
ནི་ : particule de thème
ཐུར་ལ་རྒྱུག་པའི་ : litt. qui court le long de la pente
ཆུ་ : rivière, eau
རེད། : être (+ particule finale)

Se prononce [kyé tu né tsʰowa ni thur la gyouᴷpè tchʰu ré].

@ Lobsang : pour info, la particule མཁན་ désigne toujours un être vivant qui fait une action, jamais un inanimé.

Re: Suite à ma demande

Posté : jeu. 6 oct. 2016 18:35
par lortiblanc
Merci Messieurs,

à la fois pour la traduction et pour les commentaires.

A moi de travailler maintenant.

Bien à vous

lortiblanc Annie