traduction

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

traduction

Messagede cboul » Jeu 25 Aoû 2016 14:41

Bonjour,

serait il possible de me traduire en calligraphie cursive les mots suivants : maman papa fils épouse amour joie étenelle.

En vous remerciant par avance
cboul
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 1
Inscription: Mer 24 Aoû 2016 17:46

Re: traduction

Messagede Simonchik » Lun 29 Aoû 2016 23:12

Bonsoir,
Voici les mots que tu cherches :
Maman : ཨ་མ། /ama/ ou ཨ་མ་ལགས། /ama-la/ (forme honorifique)
Papa : པ་ཕ། /papa/ ou པཱ་ལགས། /pa-la/ (forme honorifique)
Fils : བུ། /pʰou/ ou སྲས། /sè/ (forme honorifique)
Épouse : ཨ་ཅེ། /atché/ ou སྐྱེ་དམན། /kyémèn/ (les deux sont des formes usuelles)
Amour : བརྩེ་གདུང་། /tsédoung/
Joie éternelle : རྟག་པའི་བདེ་སྐྱིད། /takpè dékyi/ (je ne suis pas super sûr pour "éternelle")
Nous ne faisons plus de forme cursive, juste la forme standard. Le lien http://fontmeme.com/tibetan/ donné dans l'encadré rouge permet de tester d'autres polices, mais le résultat risque de ne pas être fantastique lorsque les lettres sont empilées… :?
Simonchik
Sourcier de Montibet
Sourcier de Montibet
 
Messages: 490
Inscription: Mer 6 Fév 2013 22:57
Localisation: Besançon


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron