Traduction verticale

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Traduction verticale

Messagede Marinou » Mer 28 Sep 2011 21:12

Bonjour,

Serait-il possible de me traduire les mots: ange et "carpe diem" de manière verticale (cursive). De plus j'aurais également aimé avoir de la même manière la traduction du signe du verseau.
Merci par avance. Ce site est vraiment génial. :D
Marinou
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 7
Inscription: Jeu 14 Avr 2011 11:50

Re: Traduction verticale

Messagede Marinou » Mer 28 Sep 2011 21:34

Je veux bien le mot enfant aussi svp
Marinou
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 7
Inscription: Jeu 14 Avr 2011 11:50

Re: Traduction verticale

Messagede Phurba » Jeu 29 Sep 2011 10:55

Pour Carpe Diem, Yaky a déjà répondu... Il faut chercher dans les posts précédents (page 4 ou 5 de ce sous-fofo)

Pour la verticale, il explique ici que ce n'est pas possible à proprement parlé :
viewtopic.php?f=6&t=177&hilit=vertical&start=0
mais qu'il faut tourner l'écriture...
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron