Page 1 sur 1
Trad : "Divinité le jour, démon la nuit"
Posté : lun. 14 mars 2016 23:22
par Yael
Une traduction pour un tatouage " Divinité le jour, démon la nuit "
Re: traduction
Posté : lun. 14 mars 2016 23:29
par Bhikkhus
22h22 ! Tu es donc dans ta phase « démon ».
Cela te dispense t-il du minimum syndical de politesse ?
Tu es à ce point possédé ?
Re: traduction
Posté : lun. 14 mars 2016 23:58
par Yael
oui pardon excuse moi je net pas fait attention dsl
serait t'il possible de me faire la traduction de cette phrase ces pour une amies encore pardon pour mon impolitesse
Re: traduction
Posté : mer. 16 mars 2016 16:52
par Shogbya
Bonjour,
Voici ma proposition (qui est valable pour une femme d'après ce que j'ai compris dans ton message) :
ཉིན་ལ་ལྷ་མོ། མཚན་ལ་སྲིན་མོ།
ཉིན་ = jour
ལ་ = particule de temps
ལྷ་མོ། = déesse, divinité (+ ponctuation)
མཚན་ = nuit
སྲིན་མོ། = démone (+ ponctuation)
Se prononce [nyin la lʰamo, tsʰèn la sinmo]
Re: traduction
Posté : mer. 16 mars 2016 18:19
par Yael
je te remercie Shogbya oui effectivement ces pour une femme encre merci
Re: traduction
Posté : mer. 16 mars 2016 18:25
par Yael
Comment je pourrais l'avoir des cette écriture ( chuyig )
Ma collègue et un peux chiante lol
Re: traduction
Posté : mer. 16 mars 2016 19:05
par Shogbya
C'est expliqué dans la partie sur fond rose en haut du message (lien fontmeme.com) mais attention aux chevauchements éventuels de caractères ; rien ne remplace une calligraphie manuelle.