Un jour après l autre

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
patoulin
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : jeu. 11 févr. 2016 17:47

Un jour après l autre

Message par patoulin »

Bonsoir

Tout d abord un grand merci pour ce que vous faites c est gentil de partager votre savoir sans rien demander en retour donc MERCI ...

je voudrai traduire

Un jour après l autre

merci
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Un jour après l autre

Message par Shogbya »

Bonsoir Patoulin,

Il existe peut-être (sans doute même) une expression toute faite pour traduire cela en tibétain, mais j'avoue ne pas la connaître.
Je propose néanmoins :
ཉིན་རྗེས་ལ་ཉིན་གཞན།
ཉིན་ : jour
རྗེས་ལ་ : après
གཞན། : autre (+ ponctuation)
Littéralement : après un jour, un autre jour.
Se prononce [nyin djé la nyin shèn]

Mais attendons peut-être un autre avis...
patoulin
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : jeu. 11 févr. 2016 17:47

Re: Un jour après l autre

Message par patoulin »

Bonjour Shogbya

Merci d avoir pris de ton temps pour me répondre .
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Un jour après l autre

Message par Lobsang »

Bonjour,

Dans le même ordre d'idées, j'ai trouvé une expression dans le Vocabulaire Thématique :
ཉིན་རེ་ནས་ཉིན་རེ། qui est donné pour signifier "jour après jour" nyin-ré nè nyin-ré
ཉིན་རེ་ : chaque jour, quotidien
ནས་ : puis, après
ཉིན་རེ། : id ci-dessus + ponctuation
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Un jour après l autre

Message par Shogbya »

J'avais essayé de traduire en gardant l'adjectif « autre ». Mais je pense que la traduction que Lobsang a trouvée est parfaite.
patoulin
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : jeu. 11 févr. 2016 17:47

Re: Un jour après l autre

Message par patoulin »

Merci a tous les deux.... :D
Répondre