Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede flotrico » Jeu 22 Sep 2011 17:49

bonjour, j'aimerais avoir une traduction en tibétain d'une citation de bouddha svp.

On peut allumer des dizaines de bougies à partir d'une seule sans en abréger la vie. On ne diminue pas le bonheur en le partageant

Non en fait j'aurai une deuxieme traduction a vous demander svp (toujours une citattion de bouddha). en vous remerciant pour le dérangement et pour votre travail

Si tu ne trouves pas d'ami sage, prêt à cheminer avec toi, résolu, constant, marche seul, comme un roi après une conquête ou un éléphant dans la forêt
flotrico
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Jeu 22 Sep 2011 17:44

Re: Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede Yaky » Ven 23 Sep 2011 08:51

Je serais tenté de dire qu'il vaudrait mieux trouver les citations d'origines, tout du moins les transcriptions tibétaines réalisée lors de la conversion du Tibet au bouddhisme (le bouddha Shakyamuni —si ces citations sont de lui— n'était pas tibétain après tout)

Je le concède il y a là un sacré travail de recherche, je n'ai aucune idée de l'endroit où l'ont pourrait trouver ces transcriptions.. peut-être dans quelques soutras/tantras bilingues Tibétain/Anglais ou Français ?
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
 
Messages: 1044
Inscription: Jeu 30 Sep 2010 10:21
Localisation: Lyon

Re: Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede Gina » Ven 23 Sep 2011 09:57

C'est sûrement pas la réponse que vous recherchez, mais il existe un livre "Maxi Proverbes Tibétains. aux éditions Marabout" Il y a des centaines de proverbes écrit en tibétain puis traduit en phonétique puis en français.

Peut-être y-a-il le même pour les citations du Bouddha?
Gina
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 7
Inscription: Jeu 22 Sep 2011 08:58
Localisation: Chaumont, Suisse

Re: Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede flotrico » Sam 24 Sep 2011 08:20

bonjour, pour information la citation que vous avez traduite "apprends comme si tu devais vivre toujours, vis comme si tu devais mourir demain" est aussi une citation de bouddha.
Je vous remercie d'avoir consacré du temps à ma question et merci aussi à Gina qui propose une jolie alternative à tenter
flotrico
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Jeu 22 Sep 2011 17:44

Re: Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede Yaky » Lun 26 Sep 2011 11:05

Bon, alors en fait "apprends comme si tu devais vivre toujours, vis comme si tu devais mourir demain" c'est de Ghandhi il me semble d'après mes recherches, pas du Bouddha :)

Après si vraiment tu y tiens je peux essayer de traduire quand même "On peut allumer des dizaines de bougies à partir d'une seule sans en abréger la vie. On ne diminue pas le bonheur en le partageant." mais j'ai peur que ma version ne soit pas aussi bonne que l'originale.
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
 
Messages: 1044
Inscription: Jeu 30 Sep 2010 10:21
Localisation: Lyon

Re: Trad : "On peut allumer des dizaines de bougies..."

Messagede flotrico » Lun 26 Sep 2011 12:48

tu as raison c'est bien de gandhi, le temps joue des tours à ma mémoire !!! :D
Non ne prend pas la peine de traduire mes demandes, je vais effectuer des recherches pour les avoirs en sanskrits puis en tibétains.
Je te remercie tout de même pour avoir répondu à mes sollicitations, mille merci
flotrico
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 3
Inscription: Jeu 22 Sep 2011 17:44


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron