Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Dali » Lun 7 Déc 2015 12:56

Bonjour est ce possible de me traduire
Ma famille c'est ma force ma vie en verticale
C'est pour un tatouage merci
Dali
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Ven 4 Déc 2015 22:07

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Lobsang » Jeu 10 Déc 2015 10:55

Bonjour,

Déjà abondamment traduit, mais je remets ici : Ma famille est ma force et ma vie
???????????????????????????????
???? : ma
???????? : famille
?? : particule d'emphase
????? : force
??? : et
???? : vie
???? : est + ponctuation.
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
 
Messages: 1939
Inscription: Dim 21 Nov 2010 17:59
Localisation: Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Dali » Ven 11 Déc 2015 20:52

Merci pour cette traduction
Dali
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Ven 4 Déc 2015 22:07

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede victorien » Mer 10 Fév 2016 00:20

bonjour, je suis intéressé par la traduction de cette phrase, mais il y a des points d'interrogation à la place des symboles tibétains. Quelqu'un pourrait m'aider? ;)
victorien
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Mer 10 Fév 2016 00:15

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Lobsang » Mer 10 Fév 2016 13:03

Bonjour,

Oui nous avons eu un gros bug, espérons que c'est récupérable...cela ne concerne que les 15 derniers mois environ, entre le 15/09/2014 et le 29 janvier dernier. Tout le reste est normal :mrgreen: (la fonction "recherche" n'est pas toujours top non plus)

Je te remets la phrase :
ངའི་ཁྱིམ་ཚང་ནི་ནུས་ཤུགས་དང་འཚོ་བ་ཡིན། ngé khyim-tsang ni nu-shouᵏ dang ts'ho-wa yin
ངའི་ : ma
ཁྱིམ་ཚང་ : famille
ནི་ : particule de renforcement du mot précédent
ནུས་ཤུགས་ : (ma) force
དང་ : et
འཚོ་བ་ : (ma) vie
ཡིན། : est + ponctuation
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
 
Messages: 1939
Inscription: Dim 21 Nov 2010 17:59
Localisation: Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede victorien » Mer 10 Fév 2016 23:26

Merci pour la réponse très rapide! :)
victorien
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Mer 10 Fév 2016 00:15

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede victorien » Jeu 11 Fév 2016 00:02

Pour faire suite à mes précèdent messages, je souhaiterais savoir comment traduire le pronom "tu", dans le sens de cette phrase. (tu es ma force, ma vie).
merci.
victorien
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Mer 10 Fév 2016 00:15

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Lobsang » Jeu 11 Fév 2016 20:10

Eh bien pour tu, 2 possibilités :
ཁྱོད་ tu, forme familière Khyeu
ཁྱེ་རང་ : tu à la forme honorifique, et vous à une personne vouvoyée. khyé-rang
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
 
Messages: 1939
Inscription: Dim 21 Nov 2010 17:59
Localisation: Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Shogbya » Mer 17 Fév 2016 19:24

ཁྱེ་རང་ : tu à la forme honorifique, et vous à une personne vouvoyée. khyé-rang

ou plutôt ཁྱེད་རང་, à une lettre près...
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
 
Messages: 583
Inscription: Ven 21 Juin 2013 19:00
Localisation: Île-de-France

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Lobsang » Mer 17 Fév 2016 23:02

Sorry pour cette faute grossière Image
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
 
Messages: 1939
Inscription: Dim 21 Nov 2010 17:59
Localisation: Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "Ma famille c'est ma force, ma vie" [déplacé]

Messagede Phurba » Lun 22 Fév 2016 18:34

Je l'avais vue mais je n'ai pas osé dire... :lol: :roll:
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron