Page 1 sur 1
Trad : "la douleur est inévitable, ..."
Posté : mar. 3 nov. 2015 17:44
par alex5959
Bonjour serait-il possible de me traduire cette phrase en tibétain svp "la douleur est inévitable, mais la souffrance facultative". Merci beaucoup
Re: Trad : "la douleur est inévitable, ..."
Posté : mar. 10 nov. 2015 21:56
par Lobsang
Bonjour,
Je propose :
????????????????????????????????????????????????
prononciation : Zouk yong-ngué-pa ré té Douk-nguèl dam-kar-yeu-pa ré
??? : Douleur (la), physique ou morale, maladie
?????????? : inévitable
???? : être
??? : mais
?????????? : (la) souffrance, peine, affliction, chagrin
????????????? : facultative, choix, option, possibilité...
???? : être
Peut-être auras-tu d'autres avis.
Re: Trad : "la douleur est inévitable, ..."
Posté : jeu. 10 déc. 2015 18:58
par Simonchik
Même si le demandeur n'est pas repassé voir ta réponse, j'ai une correction à apporter : je crois que
????????????? inclut déjà le verbe (yod.pa), inutile donc d'avoir le verbe être après. On aurait donc :
??????????????????????????????????????????????
/souk yong-ngé-pa ré té douk-ngèl dam-kar-yeu-ré/
En revanche, on se retrouve maintenant avec "re" d'un côté et "yod.re" de l'autre, c'est peut-être pas génial…