Quand la BD vous emmène là haut...

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Quand la BD vous emmène là haut...

Messagede Plume » Lun 31 Aoû 2015 23:15

Bonsoir!

Marqué par la lecture d'un épisode de la bd "Jonhatan" de Cosey, ce "signe" m'habite depuis longtemps... quelqu'un pourrait-il me le traduire? S'agit-il d'un mot en soi? Mais d'abord est-ce bien du tibétain? ou peut-être du dzongkha?
Il est apparemment formé de la lettre tsha et de la diacritique e... Mais mes recherches ne m'ont pas permis de leur donner un sens...
mystère.jpg
mystère.jpg (18.38 Kio) Vu 1531 fois

Merci d'avance du temps pris pour me répondre!
Belle suite de semaine

Plume
Plume
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 2
Inscription: Lun 31 Aoû 2015 22:55

Re: Quand la BD vous emmène là haut...

Messagede Simonchik » Mar 1 Sep 2015 10:05

Bonjour Plume,

Je me suis souvenu d'un sujet à propos de la même lettre qui provenait, elle aussi, d'une bande dessinée : http://www.montibet.com/forum/viewtopic.php?f=18&t=1744 C'est bien la même BD ? :)

Donc oui, il s'agit de tibétain (il pourrait peut-être s'agir de dzongkha aussi, les langues sont parentes), et une seule lettre peut en effet être un mot. Je vais citer Bhikkhus pour la signification :
Bhikkhus a écrit:Alors si je ne dis pas de bétise, ???(tshe) désigne bien la vie, mais dans le sens du temps d'écoulement de la vie (une période de vie qui peut être plus ou moins longue). Cela correspond au terme sanskrit k?la comme dans le terme k?la-chakra (désignant la "Roue de la vie").


Je n'ai jamais lu cette bande dessinée, mais je connais les Jonathan, mes parents ont les numéros 1 à 5 mais pas le 12e... Le 4e semble parler du bouddhisme d'ailleurs : "Le berceau du Bodhisattva", je vais le lire tout de suite héhé. :)
Simonchik
Sourcier de Montibet
Sourcier de Montibet
 
Messages: 490
Inscription: Mer 6 Fév 2013 22:57
Localisation: Besançon

Re: Quand la BD vous emmène là haut...

Messagede Plume » Mar 8 Mar 2016 22:21

Ouhaou !
C'est exactement ça.
Je me suis fait tatouée ce signe dans le bas du dos (là où l'on poserait sa main pour redonner de l'élan ou du courage à une personne...) il y a 15 ans. Mes 20 premières années ont été chaotiques. Soignée pour dépression il y eu un moment ou j'ai choisi la vie. J'ai reçu cette bd de Cosey à ce moment là. Et sans me souvenir de l'histoire, ni l'avoir jamais relue, je me suis toujours souvenue de ce signe. Une partie de ma vie que je ne regrette pas puisqu'elle fait ce que je suis aujourd'hui.
J'avais, à plusieurs reprises, fait des recherches et écrit à Cosey. Sans résultats. Jusqu'à aujourd'hui !
Merci Simonchik de t'être souvenu de c'est autre sujet !
Merci à l'équipe de Montibet
Belle suite à d'apprentissage

Plume
Plume
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 2
Inscription: Lun 31 Aoû 2015 22:55


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།