Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière"

Messagede naru8 » Sam 10 Sep 2011 12:11

Bonjour,
je désire savoir si vous pouviez me faire une traduction de cette citation :

"C'est la nuit qu'il est beau de croire a la lumière"

Ainsi que de celle-ci:

"À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire."

Merci beaucoup d'avance.
Et bravo pour ce super forum!
Salutations
Manon
naru8
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Sam 10 Sep 2011 12:03

Re: "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière"

Messagede naru8 » Lun 12 Sep 2011 14:05

A vrai la première citation suffit :) pourriez-vous me donner la traduction en version standard svp?
Merci d'avance
naru8
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Sam 10 Sep 2011 12:03

Re: "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumière"

Messagede Phurba » Mar 6 Déc 2011 12:54

Houlà il est ancien celui-là...
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede naru8 » Dim 8 Jan 2012 13:03

Hé oui... mais je patiente, peut-être que j'aurais ma réponse... J'espère :)
naru8
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Sam 10 Sep 2011 12:03

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede Bhikkhus » Dim 8 Jan 2012 13:16

Bonjour Naru. L'équipe est un peu débordée sur son temps libre pour le moment (en plus des articles, créations et modifications divers sur le site, traductions en cours...), mais chaque demande est prise en compte avec soins.

Merci encore de ta patience.

:mrgreen:
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
 
Messages: 2679
Inscription: Sam 3 Sep 2011 18:19
Localisation: Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede naru8 » Ven 13 Jan 2012 20:04

Je comprend parfaitement l'attente, c'est donc avec plaisir (mais impatiente) que j'attend :)
Merci beaucoup d'avance en tout cas, tout cela doit prendre un temps fou!
Salutations
Manon
naru8
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Sam 10 Sep 2011 12:03

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede Karma Drak-pa » Dim 15 Jan 2012 23:11

Ce que je propose :
c-est_la_nuit_qu-il_est_beau_de_croire_a_la_lumiere_2.PNG
c-est_la_nuit_qu-il_est_beau_de_croire_a_la_lumiere_2.PNG (22.83 Kio) Vu 1132 fois


Ce qui donne :
c-est_la_nuit_qu-il_est_beau_de_croire_a_la_lumiere.PNG
c-est_la_nuit_qu-il_est_beau_de_croire_a_la_lumiere.PNG (17.73 Kio) Vu 1132 fois


Désolé pour le retard :oops:
Karma Drak-pa
Vénérable de Montibet
Vénérable de Montibet
 
Messages: 544
Inscription: Lun 21 Nov 2011 18:26
Localisation: Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede Phurba » Lun 16 Jan 2012 23:12

Ne soit pas désolé Karma... Quel travail accompli !!!
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France

Re: Trad : "C'est la nuit qu'il est beau de croire à la lumi

Messagede naru8 » Mar 17 Jan 2012 11:22

Wouah, merci mille fois!
Effectivement, vous n'avez pas à vous excuser je comprend parfaitement.
Je vous remercie du temps que vous avez pris pour répondre à ma demande, je vais désormais pouvoir prendre rendez-vous chez un tatoueur. :P
Merci encore et bravo pour ce super site qui donne envie d'en apprendre plus!
A bientôt peut-être
Meilleures salutations
Manon
naru8
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
 
Messages: 5
Inscription: Sam 10 Sep 2011 12:03


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།