Grand et Longueur

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.

Grand et Longueur

Messagede Yeunten Gyamtso » Lun 22 Aoû 2011 22:41

En faisant une recherche dans mon dictionnaire je suis tombé sur le mot grand ཆེན་པོ་ mais dans le vocabulaire de la leçon 10 il est écrit grand རིང་བ་་, or dans le dictionnaire ce mot veut dire longueur. Est ce encore une subtilitée de la langue Tibétaine? :?
Yeunten Gyamtso
Guide
Guide
 
Messages: 70
Inscription: Sam 30 Juil 2011 18:20
Localisation: Seine Maritime

Re: Grand et Longueur

Messagede Phurba » Mer 24 Aoû 2011 13:40

Yaky prend des mini vacances en ce moment... Merci d'être patient Yeunten !
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
 
Messages: 1126
Inscription: Lun 17 Jan 2011 11:08
Localisation: Bretagne - France

Re: Grand et Longueur

Messagede Yeunten Gyamtso » Jeu 25 Aoû 2011 18:17

Pas de soucis,
Reposes toi bien Yaki, parce que j'ai des tonnes de questions et il faut que tu sois en forme.

མི་འགྱངས་པར་སྟེང་ནས།
Yeunten Gyamtso
Guide
Guide
 
Messages: 70
Inscription: Sam 30 Juil 2011 18:20
Localisation: Seine Maritime

Re: Grand et Longueur

Messagede Yaky » Dim 28 Aoû 2011 11:57

Alors, pour répondre (rapidement) :

རིང་བ་ est utilisé comme adjectif pour dire de quelque chose qu'il est "grand" en terme de hauteur. (mais aussi utilisé pour dire de quelque chose qu'il est loin, ou long. Il va s'utiliser quand on veut mettre l'accent sur la "hauteur" comme dimension plutôt qu'une autre (pour comparer les tailles des gens c'est parfait).

ཆེན་པོ་ en revanche est utilisé avant tout pour traduire "Le Grand" (comme dans Le Grand Vehicule) c'est un adjectif qui vient d'une traduction directe du sanskrit, c'est plus un superlatif qu'un comparatif si tu préfère ! Il va s'utiliser pour dire de quelque chose qu'il est plus grand mais dans le sens "imposant dans toutes ses directions" (pour une montagne par exemple)

Voilou
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
 
Messages: 1044
Inscription: Jeu 30 Sep 2010 10:21
Localisation: Lyon


Retourner vers L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།




cron