Trad : "Ne pleure de joie à la victoire que..."

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
deus9
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 1
Enregistré le : jeu. 7 juil. 2011 12:36

Trad : "Ne pleure de joie à la victoire que..."

Message par deus9 »

Bonjour j'aimerais me faire tatouer cette phrase : "Ne pleure de joie a la victoire que celui qui connait l'amertume de la défaite ." en tibetain mais je ne trouve personne pour me la traduire . Si quelqu'un pouvait me faire la traduction de cette phrase ce serait vraiment génial , parceque la je commence a désespéré ..
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1054
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Trad : "Ne pleure de joie à la victoire que..."

Message par Yaky »

J'ajoute à ma liste de trucs à faire.
Namkhaï
Calligraphe de Montibet
Calligraphe de Montibet
Messages : 781
Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
Localisation : Montpellier
Contact :

Re: Trad : "Ne pleure de joie à la victoire que..."

Message par Namkhaï »

Bonjour,

Ca n'a pas été facile, mais voici la traduction de ta phrase :
Seul celui qui a connu l'amertume de la défaite pleur de joie lors de la victoire.jpg
Seul celui qui a connu l'amertume de la défaite pleur de joie lors de la victoire.jpg (245.62 Kio) Vu 4437 fois
Pour une calligraphie réelle (Formes, mises en page et styles au choix) => http://www.tibetan-calligraphies.com

Bien à toi,
Namkhaï[/color]
Répondre