Traduction à la verticale
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Traduction à la verticale
Bonjour,
Je sais que sur ce forum vous avez la traduction du proverbe ''quand tu ouvre les yeux je vois ton coeur, quand je ferme les yeux je vois le monde'' mais si cela est possibel, j'aimerais avoir une image de ce proverbe dans un calligraphie verticale. Merci beaucoup!!
Amélie
Je sais que sur ce forum vous avez la traduction du proverbe ''quand tu ouvre les yeux je vois ton coeur, quand je ferme les yeux je vois le monde'' mais si cela est possibel, j'aimerais avoir une image de ce proverbe dans un calligraphie verticale. Merci beaucoup!!
Amélie
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Traduction à la verticale
Il suffit de "tourner" l'image car en tibétain on ne peut pas écrire :
c
o
m
m
e
c
e
c
i
Car ça perd son sens !
Au mieux on pourrait faire :
com
me
ce
ci
Sauf que ça ne fait pas une "ligne" verticale régulière et c'est très, très moche.. :/
c
o
m
m
e
c
e
c
i
Car ça perd son sens !
Au mieux on pourrait faire :
com
me
ce
ci
Sauf que ça ne fait pas une "ligne" verticale régulière et c'est très, très moche.. :/
Re: Traduction à la verticale
Bonsoir ,
j'ai la traduction de résistance en tibétain, mais en horizontal, et je souhaiterais me le faire tatouer sur la nuque , mais en vertical. serais ce possible de me donner la traduction en calligraphie vertical svp? cela fais des mois que je cherche aussi la traduction du mot : volonté . en vous remerciant.
j'ai la traduction de résistance en tibétain, mais en horizontal, et je souhaiterais me le faire tatouer sur la nuque , mais en vertical. serais ce possible de me donner la traduction en calligraphie vertical svp? cela fais des mois que je cherche aussi la traduction du mot : volonté . en vous remerciant.
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction à la verticale
Je pense que Yaky a déjà répondu à la question juste au-dessus de votre post. Merci de lire un peu les différents topics avant de demander... On a tendance à faire 10 fois les mêmes trucs par ici...
Re: Traduction à la verticale
Ca m'étonne que vous dites que c'est pas possible d'écrire à la verticale..pourtant j'ai déja vu ça ailleur.Par exemple le tattoo d'Angelina Jolie.. ???
Re: Traduction à la verticale
ok j'ai une prière spéciale a faire traduire s'il vous plait!une lettre apres l'autre en verticale comme c'est possible..on peut faire ca par courriel s'il- vous-plait, c'est assez personnel :S !??
Re: Traduction à la verticale
oui merci pour la verticale, mais est-ce que vous pouvez me donner la traduction du mot volonté? en tibétain svp.
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction à la verticale
Marginale, es-tu sûr d'avoir vu un tatouage vertical en tibétain ?
Ou était-ce un tatouage horizontal tourné à 90° ?
Merci.
Ou était-ce un tatouage horizontal tourné à 90° ?
Merci.
-
- Guide
- Messages : 72
- Enregistré le : sam. 30 juil. 2011 18:20
- Localisation : Seine Maritime
Re: Traduction à la verticale
Après une recherche de 44 secondes sur google. j'ai trouvé le tatoo d'Angélina Jolie. Il sagit d'une prière Bouddhiste, mais en Pali Khmer et non en tibetain
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction à la verticale
Moi aussi j'avais trouvé ça en deux secondes sur google (arf!) mais je me demandais si Marginale avait vu celui-là ou un autre
-
- Guide
- Messages : 72
- Enregistré le : sam. 30 juil. 2011 18:20
- Localisation : Seine Maritime
Re: Traduction à la verticale
Visiblement c'est bien celui là :http://angiesrainbow.com/site/galerie_tatouages.php
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction à la verticale
Mon dieu !!! Que de photos !!!
Oui, ce doit être celui-là... A moins qu'il y en ait un caché
Oui, ce doit être celui-là... A moins qu'il y en ait un caché
Re: Traduction à la verticale
bon bon bon!!! dacord..mais pouvez-vous faire quelque chose de semblabe?
Re: Traduction à la verticale
S'IL-VOUS-PLAIT
..C'est mon rêve !!!!!
..C'est mon rêve !!!!!
-
- Guide
- Messages : 72
- Enregistré le : sam. 30 juil. 2011 18:20
- Localisation : Seine Maritime
Re: Traduction à la verticale
Je ne connais pas encore très bien ce forum mais visiblement c'est yaky qui s'occupe des traductions (en tout cas c'est lui le plus calé) et vu la liste d'attente il va falloir être patient.
-
- Modératrice de Montibet
- Messages : 1166
- Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
- Localisation : Bretagne - France
Re: Traduction à la verticale
En effet Yaky est notre maître à tous ici.
"Patience et longueur de temps fons plus que force ni que rage..." Tiens on pourrait le traduire ^^
"Patience et longueur de temps fons plus que force ni que rage..." Tiens on pourrait le traduire ^^
Re: Traduction à la verticale
bon alors vous me ferez signe quand le moment sera venu!!!!
-
- Yakministrateur
- Messages : 1054
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Traduction à la verticale
Je profite d'un instant de répis bien mérité devant mon écran pour vous dire que, clairement : écrire du tibétain avec une écriture type "mongole" requiert la plume d'un calligraphe averti comme par exemple Tashi Mannox : http://www.tashimannox.com/