Trad : L'existence est un plaisir
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Trad : L'existence est un plaisir
Bonjour,
J'ai découvert votre site il y a peu de temps et l'ai parcouru avec beaucoup d'intérêt!
En effet, après de nombreuses recherches, vous semblez être les seul à proposer sur la toile des traductions en calligraphie tibétaine et gracieusement en plus de ça!
Je vous sollicite à mon tour pour 2 questions car je vais prochainement me faire un tatouage :
1- J'ai trouvé sur votre site une traduction de "la vie est belle" mais il me semble qu'il n'y a pas les caractères de "mise en page". Qu'est ce que cela donnerai, en vertical, en écriture standard et avec l'ajout des caractères de mise en page?
2- Par ailleurs, est-il possible d'avoir une traduction de "Ne rien regretter" ou "ne jamais rien regretter"?
Je vous remercie par avance
J'ai découvert votre site il y a peu de temps et l'ai parcouru avec beaucoup d'intérêt!
En effet, après de nombreuses recherches, vous semblez être les seul à proposer sur la toile des traductions en calligraphie tibétaine et gracieusement en plus de ça!
Je vous sollicite à mon tour pour 2 questions car je vais prochainement me faire un tatouage :
1- J'ai trouvé sur votre site une traduction de "la vie est belle" mais il me semble qu'il n'y a pas les caractères de "mise en page". Qu'est ce que cela donnerai, en vertical, en écriture standard et avec l'ajout des caractères de mise en page?
2- Par ailleurs, est-il possible d'avoir une traduction de "Ne rien regretter" ou "ne jamais rien regretter"?
Je vous remercie par avance
- Fichiers joints
-
- lavieestbelle.jpg (9.01 Kio) Vu 16373 fois
Re: Demande de traduction "correction"
Petite erreur de ma part, la traduction que je vous ai jointe semble plutôt correspondre à "profite de la vie", en revanche, "la vie est belle" correspondrait plutôt à ça d'après mes recherches :
Je vous remercie par avance.
Pouvez vous me confirmer cette traduction, et me dire ce que cela donnerait en vertical et avec les caractères de mise en page (si cela est pertinent avec ce type de phrase)?Je vous remercie par avance.
Re: Demande de traduction
Si je comprends bien :
རོལ་ཚེ་སྲོག་
plaisir existence (être)
l'existence est plaisir
ཚེ་གང་ཡིད་དུ་འོང་རེད་.
vie satisfaction esprit pour agréable être
une vie satisfaisante est agréable pour l'esprit
Ce qui signifie à peu près la même chose.
Heu...
རོལ་ཚེ་སྲོག་
plaisir existence (être)
l'existence est plaisir
ཚེ་གང་ཡིད་དུ་འོང་རེད་.
vie satisfaction esprit pour agréable être
une vie satisfaisante est agréable pour l'esprit
Ce qui signifie à peu près la même chose.
Heu...
Re: Demande de traduction
Merci de votre réponse,
Je serais donc plutôt intéressée par la traduction de "l'existence est un plaisir" pour mon tatouage, pouvez-vous me dire ce que cela donnerai en vertical et si l'on ajoute les fameux caractères de "mise en page" (si bien sur c'est pertinent dans ce cas là)?
Encore merci pour votre travail.
Je serais donc plutôt intéressée par la traduction de "l'existence est un plaisir" pour mon tatouage, pouvez-vous me dire ce que cela donnerai en vertical et si l'on ajoute les fameux caractères de "mise en page" (si bien sur c'est pertinent dans ce cas là)?
Encore merci pour votre travail.
Re: Demande de traduction
Ce sera le boulot de Yaky, c'est lui le spécialiste de la typographie, moi je ne suis qu'un བགེགས་*
*guèk (fauteur de trouble) jeu de mot vaseux avec geek... merci de ne pas applaudir.
*guèk (fauteur de trouble) jeu de mot vaseux avec geek... merci de ne pas applaudir.
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : L'existence est un plaisir
J'ai déjà pas mal de retard xD je m'en occupe dès que possible
Re: Trad : L'existence est un plaisir
Super, merci beaucoup, j'attends votre réponse!
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Trad : L'existence est un plaisir
La version image :
(pour la version verticale il suffit de tourner le dessin de 90°)
(pour la version verticale il suffit de tourner le dessin de 90°)
Re: Trad : L'existence est un plaisir
Merci beaucoup!