Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent"

Message par Loyrea »

 
bonjour,
je suis désolé de vous importuner...le temps est précieux je le sais... ;-)
Après plusieurs heures de recherches, je ne suis pas arrivé à trouver mon bonheur.
J'ai vu que vous aviez renseigné de nombreuses personnes sur ce site.
Je tente à mon tour ma chance.
Je cherche à inscrire sur le flanc de mon corps un tatouage écrit en khyug vertical cursive.
"verba volant, scriba manent" ou en français si c'est plus simple "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"
En espérant compter sur votre gentillesse , je vous remercie pleinement de l'attention que vous porterez à mon message!

Cordialement
Loïc
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Traduction en khyug cursive vertical pour un tatouage

Message par Loyrea »

Désolé pour la demande en vertical, je ne savais pas...je ferai une rotation à 90 degré ;)

Ouppps.
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Tra : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Bhikkhus »

Il y a un petit peu d'attente.

Patience Loyrea...
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Tra : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Loyrea »

Merci beaucoup beaucoup !
Patience est mère de toutes les vertus ;-)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Loyrea »

:idea: bonjour, je viens aux nouvelles :oops:
Guillaume
Sherpa
Sherpa
Messages : 115
Enregistré le : lun. 5 déc. 2011 00:39
Localisation : Rhône-Alpes

Re: Trad : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Guillaume »

Coucou Loyrea, et bienvenue sur le forum,

N'hésite pas à attendre un peu plus pour la traduction. J'apprends actuellement le Tibétain et je comprends de plus en plus qu'il est difficile de faire des traductions correctes pour que le sens soit bien gardé :).

N'hésite pas à remonter ton post s'il a 1 ou 2 mois sans réponse ;)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Loyrea »

Merci...je patiente...je patiente! ;-)
Merci encore pour le temps passé...j'en suis conscient!
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent,seuls les écrits restent"

Message par Loyrea »

Juste un petit message pour faire remonter mon post!
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1166
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Phurba »

Je pense que Nam, Karma ou Yaky se feront un plaisir de traduire ta phrase dès que possible.

Il est vrai que quand il s'agit d'une telle phrase, c'est beaucoup plus long à traduire donc ça passe un peu à la trappe par rapport au temps dont disposent nos généreux traducteurs...

En général pour un mot ou une petite phrase, c'est beaucoup plus rapide et simple.

Patience donc en espérant qu'un des trois soient dispo bientôt ! :)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Merci pour la réponse rapide.
Je suis conscient de la charge de travail et du temps de recherche pour respecter au mieux le sens de cette citation.

Merci merci merci :D
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Bhikkhus »

Ta patience et ta gentillesse sont récompensées Loyrea. Voici ta demande:
(Les paroles s'envolent, seuls les écrits restent).

Voici le breakdown de cette phrase :
སྨྲ་བ་ = les paroles (en anglais : speech)
འཕུར་ (prononcé "P'ir") = voler, s'envoler
འབྲི་བ་ = l'écriture, les écrits
ཤུལ་དུ་གནས་ = demeurer, rester, perdurer.

les particules "ནི་" servent à marquer l'emphase sur ce qui précède : les paroles, puis les écrits.

:mrgreen:
CAJ1NWWF1.jpg
CAJ1NWWF1.jpg (17.09 Kio) Vu 26263 fois
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Merci merci merci....
Comment je suis content ....
C'est super super gentil.
Je ne sais pas comment vous remercier
C'est énorme!
Merci
Merci
Merci
MERCI
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1166
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Phurba »

On dirait que ça a fait plaisir... Me trompe-je ?

;)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Je ne sais pas si ça se voit :lol:
j'ai du mal à exprimer ma joie ;)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Je ne sais pas si je l'ai dit.....MERCI...Merci...Merci
:mrgreen:
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Bhikkhus »

Au nom de toute l'équipe, merci de tes agréables retours.

:D
Merci.jpg
Merci.jpg (10.32 Kio) Vu 26201 fois
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Merci encore, j'adore!
Fichiers joints
319772_287633941332973_1380027221_n.jpg
319772_287633941332973_1380027221_n.jpg (50.22 Kio) Vu 26147 fois
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1166
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Phurba »

Ah ! C'est la première fois qu'on nous fait voir le résultat !!! Super ! :D

Merci d'avoir pensé à nous à postériori.
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Bhikkhus »

C'est vrai, c'est gentil de ta part Loyrea. C'est une bien belle affaire que voila :

La demande.

De la patience...
Encore de la patience...
Et encore...

Une proposition.

La satisfaction.

Et le résultat final.

Et tout cela dans la joie et la bon humeur.

:applause:
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Bonjour toute l'équipe,
Trop de gens oublient de remercier une fois avoir obtenu satisfaction.
C'est bien dommage!
Ça ne prend pas 3 heures et ça fait toujours plaisir ;)
"Fait aux autres ce que tu aimerais qu'on te fasse" est d'autant meilleur que le proverbe "ne fait pas aux autres ce que tu n'aimerais pas qu'on te fasse"!
Bonne journée à tous et bonne continuation

BRAVO ENCORE ET MERCI À VIE
Yaky
Yakministrateur
Yakministrateur
Messages : 1055
Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
Localisation : Lyon
Contact :

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Yaky »

Gaffe à ne pas aller dans une piscine de l'empire du milieu hein xD c'est un coup à finir avec un fonctionnaire des douanes sur le dos !
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

j'aime tellement votre travail que je post pour faire remonter votre talent!
J'ai honte, mais bon ! :?
Bhikkhus
Scribe de Montibet
Scribe de Montibet
Messages : 2763
Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
Localisation : Albertville - Savoie - France.

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Bhikkhus »

C'est gentil de ta part de passer nous voir de temps à autre.
Les attentions de ce genre son très rare et (soit en convaincu) appréciées par toute l'équipe du forum.

:D
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

Ben oui je passe faire un petit coucou de temps en temps :roll:
Je ne suis pas un ingrat lol :lol:
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Lobsang »

Bonsoir Loyrea,

Ta visite est toujours un plaisir :D J'espère que tu es toujours aussi content de ton tatouage. C'est vrai qu'il rend super bien !
8-)
Loyrea
Explorateur/Exploratrice
Explorateur/Exploratrice
Messages : 18
Enregistré le : mer. 1 févr. 2012 23:20

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Loyrea »

OH QUE OUI TOUJOURS AUSSI CONTENT!
On m'appelle narcisse maintenant ....c'est malin ;)
Des gros bisous et du courage a toute l'équipe.
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1166
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: Trad : "les paroles s'envolent, seuls les écrits restent

Message par Phurba »

MDR ! Merci pour ton passage... Bonne continuation.

:lol:

[je me disais bien aussi que c'était fait depuis longtemps...]
Répondre