Page 1 sur 1

Demande de traduction

Posté : ven. 24 juin 2016 08:01
par July
Le vrai bonheur ne dépend d'aucun etre, d'aucun object extérieur , il ne dépend que de nous mêmes.

Re: Demande de traduction

Posté : ven. 24 juin 2016 12:09
par Lobsang
C'est exact, je suis d'accord.

Re: Demande de traduction

Posté : sam. 25 juin 2016 21:50
par July
Quelqu' un peut il me trouver la traduction en Tibetain?

Re: Demande de traduction

Posté : sam. 25 juin 2016 21:52
par Shogbya
Bonjour ? S'il vous plaît ? ........... non ???

avis aux administrateurs : pourquoi ne pas mettre en place une charte de courtoisie ?

Re: Demande de traduction

Posté : sam. 25 juin 2016 23:45
par July
Bonsoir ,

Effectivement vous avez raison !!!! j'ai regardé en grande vitesse mes e mail là tantôt ( je vie un rythme de vie tres chargé et tres mouvemente pour le moment) le temps me manque !!!
Désolé pour cette Reponse trop directe.

Bien à vous ,

Julie

Re: Demande de traduction

Posté : dim. 26 juin 2016 20:48
par July
Bonjour,
Donc je reformule , dans le but d'un projet de tatouage je recherche la traduction de cette phrase . Y-a-t-il quelqu'un qui pourrait m'aider dans la traduction ? Svp. Merci d'avance et encore désolé .
Bien à vous ... Julie

Re: Demande de traduction

Posté : mar. 28 juin 2016 13:32
par Shogbya
Bonjour July,

Voici ma proposition de traduction :
བདེ་བ་ནི་སེམས་ཅན་དང་ཕྱིའི་དངོས་པོ་ཅི་ཡང་ལ་རག་མ་ལས། རང་ཁོ་ནར་རག་ལས།
བདེ་བ་ : bonheur
ནི་ : particule de thème
སེམས་ཅན་ êtres
དང་ : et
ཕྱིའི་དངོས་པོ་ : objets extérieurs (à soi)
ཅི་ཡང་ : aucun
རག་མ་ལས། : dépendre + négation + ponctuation
རང་ : soi(-même)
ཁོ་ནར་ : seulement
རག་ལས། dépendre + ponctuation

Le tout se prononce [déwa ni sèmtchèn tʰang tchʰi ngœpo tchi yang la ramalé / rang konar ralé]

Re: Demande de traduction

Posté : mer. 29 juin 2016 07:31
par July
Bonjour,
merci beaucoup pour votre aide précieuse ... Concernant la qualigraphie j'ai trouvé sur internet une écriture attachée ... Est ce qqch de possible à envisager ? Comment faire l'adaptation ?

Bien à vous,

July

Re: Demande de traduction

Posté : sam. 8 oct. 2016 00:08
par Violette
Bonsoir à tous:)
Je souhaiterais avoir la traduction de 4 mots. C'est pour un projet perso.
Difficile de trouver cette langue dans les traducteurs:(
J'espère que quelqu'un aura mon petit message.

Authentique
Audacieuse ou audace
Passionné ou passion
Libre ou liberté
J'ai mis le "ou" car dans certaine langue on ne trouve pas le mot exact...
Je vous remercie d'avance pour votre réponse.
Cordialement, violette.

Re: Demande de traduction

Posté : mar. 23 mai 2017 13:29
par Lylourayan
Bonjour je souhaiterais avoir la traduction en tibétain de deux prenoms ainsi que d'une phrase qui aurait la gentillesse de me le faire car j'ai trouvé un site mais il m'annonce un devis à 30 euros. C'est pour un futur tatouage. Merci d'avance à qui sera dans la mesure de m'aider

Re: Demande de traduction

Posté : mar. 23 mai 2017 14:16
par Shogbya
Pas de problème pour traduire si c'est dans mes cordes. Mais crée plutôt un nouveau fil de discussion dans la section "l'art de la traduction".