Pour la traduction d'un mot ou texte....
Pour la traduction d'un mot ou texte....
Bonsoir,
(j’espère être dans la bonne catégorie de questions)
Pour traduire un mot ou un texte tibétain avec le site sont diffèrent du cahier tib'études ,car comme j'ai pu remarquer cela est différent avec certaines lettres
exemple Kaa et Ga etc.. voila
Quelles conseil ? connaitre les deux possibilités de traduction ?
Merci encore pour votre aide
Namaste
(j’espère être dans la bonne catégorie de questions)
Pour traduire un mot ou un texte tibétain avec le site sont diffèrent du cahier tib'études ,car comme j'ai pu remarquer cela est différent avec certaines lettres
exemple Kaa et Ga etc.. voila
Quelles conseil ? connaitre les deux possibilités de traduction ?
Merci encore pour votre aide
Namaste
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Il ne faut pas confondre "traduction" et "transcription phonétique"
La traduction c'est trouver la phrase tibétaine (écrite en tibétain) correspondant à une phrase française par exemple.
Une traduction ne se fait pas à coup de Kaa, de Kha et autres K'a -> ces petits arrangements ne servent qu'a "indiquer" un son.
En théorie, nous devrions représenter les sons par l'alphabet phonétique international :
(sauf que personne à ma connaissance, moi le premier, ne le connais suffisamment bien pour en faire une lecture fluide) :
La traduction c'est trouver la phrase tibétaine (écrite en tibétain) correspondant à une phrase française par exemple.
Une traduction ne se fait pas à coup de Kaa, de Kha et autres K'a -> ces petits arrangements ne servent qu'a "indiquer" un son.
En théorie, nous devrions représenter les sons par l'alphabet phonétique international :
(sauf que personne à ma connaissance, moi le premier, ne le connais suffisamment bien pour en faire une lecture fluide) :
-
- Yakministrateur
- Messages : 1055
- Enregistré le : jeu. 30 sept. 2010 10:21
- Localisation : Lyon
- Contact :
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Voici les symboles phonétiques pour les sons français, c'est déjà bien assez difficile... si en plus nous devons aller chercher les symboles pour représenter les sons tibétains, on n'est pas sorti de l'auberge !
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
merci pour ton aide trés interressant ta documentation ...
namaste
namaste
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Effectivement c'est complexe.
Namaste si je peux me permettre, il est évident que l'écriture change mais ce que j'ai appris en étant présent lors d'un cours théorique donné en Tibétain par un moine Tibétain, la prononciation (et je fais la relation avec l'écris) est parfois très dur à discerner. De plus que les Tibétains parlent très vite.
Ce que le traducteur présent à ce cours nous a, à tous les élèves, conseillé, et de bien prendre l'ensemble d'une phrase, l'ensemble du contexte pour comprendre et interpréter ce qui est dit (Ou écrit. Car parfois le Tibétain lui même écrivait sans être sûr que c'était correctement écrit, mais il écrivait par rapport au son qu'il produisait).
Je suppose qu'il faut être rigoureux sur l'apprentissage, mais flexible quant aux différences qu'il existe dans les différentes manières de transmettre l'apprentissage
Namaste si je peux me permettre, il est évident que l'écriture change mais ce que j'ai appris en étant présent lors d'un cours théorique donné en Tibétain par un moine Tibétain, la prononciation (et je fais la relation avec l'écris) est parfois très dur à discerner. De plus que les Tibétains parlent très vite.
Ce que le traducteur présent à ce cours nous a, à tous les élèves, conseillé, et de bien prendre l'ensemble d'une phrase, l'ensemble du contexte pour comprendre et interpréter ce qui est dit (Ou écrit. Car parfois le Tibétain lui même écrivait sans être sûr que c'était correctement écrit, mais il écrivait par rapport au son qu'il produisait).
Je suppose qu'il faut être rigoureux sur l'apprentissage, mais flexible quant aux différences qu'il existe dans les différentes manières de transmettre l'apprentissage
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Merci pour votre aide
Y pu qu'a bosser ...............
Namaste
Y pu qu'a bosser ...............
Namaste
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Bonsoir tout le monde.
Cela fait un bail que je suis venu sur le forum, mais je suis toujours sur les leçons .
Je me suis procuré les 3 bouquins de Tib'études. Vraiment bien réalisés, et le site est un excellent complément au bouquin, avec des exercices variés, des mots à travailler, et surtout des membres vraiment sympa.
Merci de m'avoir conseillé ces bouquins qui me font bien avancer
Cela fait un bail que je suis venu sur le forum, mais je suis toujours sur les leçons .
Je me suis procuré les 3 bouquins de Tib'études. Vraiment bien réalisés, et le site est un excellent complément au bouquin, avec des exercices variés, des mots à travailler, et surtout des membres vraiment sympa.
Merci de m'avoir conseillé ces bouquins qui me font bien avancer
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Bonjour Guillaume,
As-tu pu récupérer la cassette audio qui va avec le 1er volume ? Elle n'est pas facile à trouver, mais elle est très complémentaire du volume 1. Je crois qu'elle est encore en vente là :
http://www.cultura.com/livre/dictionnai ... NCONNECTOR.
Chez Dzambala, elle n'est plus proposée en ce moment (c'est là que je l'avais achetée en janvier 2011).
As-tu pu récupérer la cassette audio qui va avec le 1er volume ? Elle n'est pas facile à trouver, mais elle est très complémentaire du volume 1. Je crois qu'elle est encore en vente là :
http://www.cultura.com/livre/dictionnai ... NCONNECTOR.
Chez Dzambala, elle n'est plus proposée en ce moment (c'est là que je l'avais achetée en janvier 2011).
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Merci pour l'information.
J'ai la chance d'habiter a 3/4 d'heure d'un temple Tibétain ou réside un Moine Tibétain. Il dispense de cours toutes les semaines, il m'aide donc pour la prononciation
J'ai la chance d'habiter a 3/4 d'heure d'un temple Tibétain ou réside un Moine Tibétain. Il dispense de cours toutes les semaines, il m'aide donc pour la prononciation
Re: Pour la traduction d'un mot ou texte....
Merci, pour la cassette pas facile de la trouver