Help ! demande de traduction
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 4
- Enregistré le : ven. 4 janv. 2013 14:21
Help ! demande de traduction
Bonjour à toutes et à tous,
J'aurais besoin de votre aide pour la traduction du tatouage en photo ci jointe, par avance Merci.
Bien cordialement.
Anna
J'aurais besoin de votre aide pour la traduction du tatouage en photo ci jointe, par avance Merci.
Bien cordialement.
Anna
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Help ! demande de traduction
Je ne suis pas du tout un expert du déchiffrage.
Voici ce que je crois découvrir dans ce style qui se rapprocherai du Betsu.
Mouais...
Voici ce que je crois découvrir dans ce style qui se rapprocherai du Betsu.
Mouais...
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 4
- Enregistré le : ven. 4 janv. 2013 14:21
Re: Help ! demande de traduction
Merci pour votre aide, mais apparemment je ne suis pas tirée d'affaire.
J'ai reposté sur la page traduction avez vous d'autres suggestions pour m'aider svp par avance merci
J'ai reposté sur la page traduction avez vous d'autres suggestions pour m'aider svp par avance merci
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Help ! demande de traduction
L'affaire est si compliquée que cela ?annalavruna a écrit :je ne suis pas tirée d'affaire.
-
- Calligraphe de Montibet
- Messages : 781
- Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
- Localisation : Montpellier
- Contact :
Re: Hel ! demande de traduction
Mouais comme tu dis ! Pas facile du tout celui-là...Bhikkhus a écrit :Je ne suis pas du tout un expert du déchiffrage.
Voici ce que je crois découvrir dans ce style qui se rapprocherai du Betsu.
Mouais...
Les deux premières syllabes ressemblent plus à "nang" + "du" qu'à "ha" + "?".
voici ce que je crois parvenir à déchiffrer : Nang du 2008 rang byon du 2010 spyi mthun mnga' (...) 2011 (...) 5 2011
"nang du" = dedans
"rang byon" = apparu spontanément
"spyi mthun" = trésor
"mnga'" = posséder
C'est un début, mais pour moi pas possible d'aller plus loin : la photo n'est pas de bonne qualité.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 4
- Enregistré le : ven. 4 janv. 2013 14:21
Re: Hel ! demande de traduction
C'est bizarre ... la traduction me parait plus obscure que l'original
n'y aurait il pas la présence du prénom Valérie ?
n'y aurait il pas la présence du prénom Valérie ?
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Hel ! demande de traduction
Si tu as l'original, ce serait chouette de nous la mettre à présent... histoire de pouvoir comparer.
Pas de Valérie.annalavruna a écrit :n'y aurait il pas la présence du prénom Valérie ?
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 4
- Enregistré le : ven. 4 janv. 2013 14:21
Re: Help ! demande de traduction
Bonjour,
suis désolée mais pas moyen d'avoir la traduction, votre contribution m'inspire une déclaration amoureuse et cela pouvait éventuellement concernée une "Valérie" mais bon à suivre je continue l'enquête
merci pour d'éventuelles nouvelles contributions
suis désolée mais pas moyen d'avoir la traduction, votre contribution m'inspire une déclaration amoureuse et cela pouvait éventuellement concernée une "Valérie" mais bon à suivre je continue l'enquête
merci pour d'éventuelles nouvelles contributions